銀座、新宿、渋谷の各国語教室ラングランド。10ヶ国語の語学教室が外国語に興味のある貴方に送る、耳より情報ブログ。 ラングランド“WaiWai”-各国語ブログ-東京の語学教室|銀座・新宿・渋谷

PR

ホーム

ラングランド“WaiWai”-各国語ブログ-東京の語学教室|銀座・新宿・渋谷

ENGORDAR (太る)

スペインの1月には、三つ典型的なことがあります:

1-店のバーゲンセール。

2-電気代、運賃の値段など、何でも値上がりします。

3-クリスマス時期や正月に食べ過ぎたから、その結果つまり太ってきたのを悟ります。

今回、この3番目について、「太る」と関係ある言い方について勉強しましょう。

engordar

Gordo:

「太い」。スペイン語では形容詞ですが、日本語の「太っている」という意味も表します。

Enrique es gordo.

エンリケは太っている。

「Estar」動詞で使うと、「もともと太っていない人が太ってきた・今太っている」という意味合いになります。細かい説明はser と estarの違いと関係あるので、ここでは省略させていただきます。

Engordar:

「太る」を表す基本的な動詞。

Victoria ha engordado 3 kilos.

ビクトリアは3キロ太りました。

En Navidad siempre engordo.

クリスマス時期にはいつも太ります。

Ponerse gordo:

「engordar」に似ています。太る過程に含まれている変化を強調します。直訳すると、「太くなる」。普段、何キロとかはあまり表しません。

Luis se ha puesto muy gordo últimamente, ¿verdad?.

ルイスは最近とても太ったんですね。

Ganar pesounos kilos:

この表現もよく使われます。「engordar」と同じ意味です。ここでは「ganar」とは「得る」のような意味がありますので、「自分の体重に何キロかを足す」という意味合いになります。

Últimamente he ganado unos kilos.

最近、何キロか太った。

Estás demasiado delgado. Deberías ganar algo de peso.

やせすぎるんじゃないの?ちょっと太った方がいいと思うよ。

以上は基本的な表現で、以下は「太」と関係ある、慣用句などを紹介します。

Estar / Ponerse como una foca: 「アザラシのように太っている」。Estar hecho una focaも言います。普段、女性に対してだけ使います。

Estar / Ponerse como una ballena: 「鯨のように太っている」。Hechoも使えます。女性に対して専用。

Estar / Ponerse como un tonel: 「大樽のように太っている」。Hecho も使えます。男性に対して専用。

Echar / Tener barriga: 「お腹が出る・出ている」。「Barriga」と関係ある他に2つの言葉は「barriga cervecera = ビール腹」と「panza=とてもでかいお腹」

もちろん、他にたくさんの表現もありますが、最後に紹介したいのはちょっとかわいい言葉:「michelín」。

ご存知通り、「Michelín」はフランスからのタイヤメーカーの名前で、日本語では「ミシュラン」と発音しますが、スペイン語では文字通り「ミチェリン」と発音します。で、Michelínのマスコットを元に、ウェストに現れる浮き輪形のを、そのまま「michelín」と言います。

michelin

¡Ah! ¡Me ha salido un michelín!

あ!michelinができた!

Me he apuntado a un gimnasio, a ver si me quito los michelines.

Michelinesを排除するためにジムに入ったんだ。

エミリオ

langland1QRコード



RSS リーダーで購読する

留学体験記 1(学校生活編)

お久しぶりです!2012年、年が明けてから早いものでもう3週間が過ぎようとしています。

最近では首都圏でインフルエンザが流行りだしたそうなので、皆さん手洗い、うがい等を怠らず体調管理にはくれぐれもお気を付け下さいね!

さて、私の記事投稿も残すところあと1,2回となってしまいましたが、今回は私の留学体験談を書こうと思います。
簡単な経歴ですが、私は高校時代に10ヶ月間、そして大学時代に9ヶ月間それぞれカナダ(バンクーバーから車で1時間近くのホワイトロック)とアメリカ(カリフォルニア州ロスから車で1.5時間のアーバイン)に留学をしていました。
同じ留学でも、行った年齢が異なるのはもちろんのこと、目的、現地の気候、そして生活スタイルなどが180度と言っていい程違うものであり、それぞれの地域ならではの経験をすることが出来ました。
今は日本人留学生が書いたブログ等を読めば誰もが想像できるような留学話などは知ることが出来るかと思いますので、今回は私が2回の留学で体験した面白くて変わっているエピソードや、考えさせられたことなどを綴ってみようかと思います。
順番はランダムになってしまいますが、1:学校生活2:日常生活3:娯楽の3つに分けてご紹介します☆

まずは1:学校生活から☆

続きを読む



RSS リーダーで購読する

OROSCOPO 2012 (2012星占い) Prima parte(第一弾)

Felice anno nuovo a tutti! Questo anno ho deciso di iniziare con un articolo sull’oroscopo del 2012, buon divertimento!

oroscopo-20122

あけましておめでとうございます!

今年のBlogは2012年の星占いからです。

まずは、第一段に牡牛座から乙女座までのイタリアでの各星座を紹介します。

お楽しみに!

ARIETE: persone franche, decise e ambiziose; a volte un po’troppo impulsive e azzardate.

牡羊座:率直、決断力があって野心の人;たまに衝動的で軽率すぎる。

  • Amore: BENISSIMO
  • Lavoro: MOLTO BENE
  • Salute: COSI’ COSI’

TORO: la loro caratteristica principale e’ l’amore per la vita e il piacere. Persone tranquille e fedeli, a volte un po’ perfezioniste e materialiste.

牡牛座:人生と娯楽が好きなのはこの星座の特殊性。静か、忠実、時々少し完全主義者と唯物論者。

  • Amore: MOLTO BENE
  • Lavoro: COSI’COSI’
  • Salute: PUO’ MIGLIORARE

GEMELLI: buoni oratori, indipendenti, allegri e dotati di senso dell’umorismo; ma soggetti a frequenti cambi di umore e irritabili.

双子座:すぐれた弁士である、自主的、陽気、ユーモアのある人;でもたいへんむらっ気があって短期だ。

  • Amore: MOLTO BENE
  • Lavoro: BENE
  • Salute: BENE

CANCRO: gentili, affettuosi, sensibili e servizievoli; qualche volta sognatori e un po’ sbadati.

蟹座:優しい、情け深い、多感で世話好き;たまに非現実的で不注意だ。

  • Amore: COSI’ COSI’
  • Lavoro: BENISSIMO
  • Salute: PUO’ MIGLIORARE

LEONE: intelligenti, ambiziosi, leali e passionali; ma a volte troppo orgogliosi e dominatori.

獅子座:頭の良い、野心、誠実で情熱;時々傲慢すぎて支配者だ。

  • Amore: PUO’ MIGLIORARE
  • Lavoro: COSI’ COSI’
  • Salute: BENE

VERGINE: precisi, concreti, seri e analitici; spesso troppo puntigliosi e critici.

乙女座:正確、具象、まじめ、分析的;しばしば片意地すぎて批判的だ。

  • Amore: COSI’ COSI’
  • Lavoro: MOLTO BENE
  • Salute: BENE

新しい単語

BENISSIMO (ベニッシモ)=たいへん良く

MOLTO BENE (モルトベーネ)=とても良い

BENE (ベーネ)=良い

COSI’ COSI’ (コシコシ)=まあまあ

PUO’ MIGLIORARE (プオーミリョーラレ)=改良できる

AMORE (アモーレ)=恋愛

LAVORO (ラヴォーロ)=仕事

SALUTE (サルーテ)=健康

Al mese prossimo per la seconda parte! (第二弾は来月に!)

エリーザ

langland1QRコード



RSS リーダーで購読する

キャンペーンもうすぐ終了!

時がたつのは早いもので、新年1/6(金)~スタートした 『New Year’s Campaign』も、残すところあと約1週間となりました。

1/31(火)が最終日となりますので、語学レッスンスタートをご検討中の方、お早めにお問合せの上、体験レッスン受講されてくださいね。

皆様のご来校をお待ちしております:razz:

ラングランドHPはこちら




RSS リーダーで購読する

ロス・レイェス・マゴスって誰?




ロス・レイェス・マゴスって誰でしょうか?もう知っていると思いますが、3人のマジックの王様たちはスペインの「サンタクロース」です。12月25日に来なくて、1月5日の夜に子供たちにプレゼントを持ってきます。これはカトリック教会の習慣ですけれども、物語はどんな感じでしょうか?

最近は、アニメの映画がそのマジックの王様たちの物語を紹介します。面白くて、各王様の性格を紹介し、彼らのベットレムの町までの旅行とそのアドベンチャーが楽しめます。

アニメが好きな人で、スペイン語を学んでいる人は、ロス・レイェス・マゴスの映画を好きになるかもしれません。映画の全部の内容は元々の物語に出てこないけれども、映画の方が面白いと思います。このような映画で、子供たちはドキドキして、1月5日の夜を楽しみに待っています。しかし、スペインではどちらが一番有名でしょうか?サンタクロースかロス・レイェス・マゴス?



スペインではサンタクロースはパレードをしません。いつもロス・レイェス・マゴスがパレードをします。宗教的な習慣なのです。全国では1月5日にパレードをします。しかし、町によって、パレードの仕方が違っています。例えば、バルセロナではロス・レイェス・マゴスは船で来ています。バルセロナ港からですね。しかし、マドリッドでは都会の道を使います。

パレードではロス・レイェス・マゴスは子供たちに飴をあげています。パレードの後には子供は家で食べ物を準備しています。ロス・レイェス・マゴスが遠いところから来るので、食べ物を食べたいし、飲み物を飲みたいです。だから、ビスケットなどを準備して、テーブルの上に置きます。その後に、子供たちは早く寝ます。

1月6日の朝に、子供はプレゼントを見つけます。その日は特別になりますね。笑顔で6日を過ごしています。



ペピ

langland1QRコード



RSS リーダーで購読する

ラオス旅行

スタッフS.Sです、今年もどうぞ宜しくお願い致します。

年末年始の休みを利用し、ラオスに行ってきました。

凱旋門(ヴィエンチャン)からの風景 ワット・シーサケート

もち米をペタペタつけてお供えします ルアンプラバーン国立博物館 パバーン象安置祠

行く前は「なぜラオス?」、そして帰国後の「どうだった?」の質問に対して、

ひと言ではなかなか言い表せないので、この場で少し、感想を交えてご紹介したいと思います。

電線の多さも見逃せませんね

近年、個人的には、日本と同じ仏教国を巡ってみたいという想いが強くなりまして、
中でもラオスという国は、これだけ情報化社会になった今でも、
我々に伝わってくる情報というのは数少ないですよね。

ラオスと言って、皆さんは何を思い浮かべるでしょうか??

これといった観光の目玉というのもなく、ランドマークと呼べるようなものもない、
だからこそ、ゆったりとした時間が流れる国なのかなと期待して行ってきましたが、
期待を裏切らない、のどかで穏やかな国でした。

メコンと夕陽

首都ヴィエンチャンと古都ルアンパバーン(街が世界遺産)に足を運んだのですが、
ビーチでもないのに、昼寝をしたり、読書したり、ボートから夕陽を眺めたりと、
のんびりした時間を過ごし、とてもリラックスできる国でした。

ルアンパバーンの街並み

目的としては、ルアンパバーンにて有名な托鉢を拝見したかったのと、
メコン川に沈む夕陽をビールを飲みながら眺めるというのがありまして、
どちらも想像以上でしたが、信仰心の強いラオスの人々を見ているうち、
上座部仏教の一面を垣間見れ、(日本は大乗仏教ですが)違いが
何となく見えてきた旅行となりました。

ルアンパバーンの托鉢 袈裟の色が鮮やか

毎朝6時頃より街を練り歩く お寿司くらいにもち米をつまみ喜捨する

上座部仏教は、戒律がとても厳しく、結婚はもちろんできませんし、
夕食は食べないなど、相当な覚悟を持って出家しなくてはいけないこともあり、
市民からの尊敬も感じられました。

ルアンパバーンの托鉢風景

欲望を最小限に抑える生活というのは、日本に生きる人間には想像を絶します。

抑制することで、「生きていること自体」に幸せを感じるようになるのではと頭で思う一方で、
幸せとは一体何なのだろうと考えさせられました。

毎朝、粛々と行われている托鉢

他に特筆すべきこととして、日本のODAによる道路、橋、公園などを
街の至る所で見ることができたことです。

人によっては、日本人に対して本当に感謝している方もいましたし、
一方では、外国からの援助に慣れてしまっているという印象を受けたのも事実でした。

ルアンパバーン市内の寺院

それから、人々の表情ですね。

たこ焼き器発見!ココナッツ風味で絶妙でした。 カオ・チー(バゲット)売りのおばさん

とても明るく、ニコニコし、のんびりと構えている方が多かったです。
道で見かけることの多かった犬たちが、とても自由な感じで生きていたのも良かったですね。

ワット・シーサケートにて お昼寝中

こちらもお昼寝中 こちらはお留守番

貧しい国にも関わらず、物売りさえも、いまひとつ押しが弱いのも、この国の魅力に思えました。

僅か数人の物売りの存在で、その街のイメージ、いや旅行自体の印象が悪くなってしまうこともあるなか、
この国ではそういう経験はしなかったどころか、もう少しガツガツしても・・・なんて感じるほどでした。

市場にて

でも、この国の人たちはとても幸せそうでした。
ブータンのような国民総幸福量(GNH)があれば、ラオスも負けていないのでは。

そういう人たちの人生をほんの少しだけ垣間見れただけでも、行って良かったなと思える国でした。

民族衣装を身に纏う子供

あるラオス人が「ボクたちは、競争したら負けちゃうから」というようなことを言っていましたが、
中国やベトナム、タイに囲まれたラオス人の国民性は、歴史と共に培われてきたのかもしれません。

大河メコンから夕陽を臨む

高い建物もなく、まだまだ昔の面影を残しているラオスにも、
いつしか高層ビルが建ってしまうような時代が来るのでしょうか?

ヴィエンチャンのシンボル

高いビルが乱立する国から来た人間は、
景色を眺めながら「高い建物がなくていいですね」と、ラオス人に語りかけました。

ラオス人は、こう返事をしました。
「ボクは、高い建物が好きです」と。

どちらも本音ですが、会話の後、人間の欲深さを物語っていたような気がして複雑な気分になりました。

“争いはやめましょう”のポーズ

日本の関西に例えると、タイ→京都、ベトナム→大阪、
そしてラオスが奈良にあたるような印象を受けました。

とりわけ、静謐さと交通の便でラオスと奈良は共通点があります。

新幹線が通っていない(乗り換え必要な)奈良と、日本からの直行便がないラオス。

ただし、その分、守られてきたものはあるんですよね。

万人受けしませんが、気になった方は是非、あなたのTO DO リストに入れてみて下さい。

スタッフS.S



RSS リーダーで購読する

初級 英会話レッスン奮闘記 30

Happy New year:mrgreen:

How are you?
I’m fine.

みなさん!お元気でしたか?
なんと、2012年となってしまいましたね。あっという間で、このブログも気づくと30回目!

英会話は、、、、、、う~ん、今年はもっともっと気合をいれなければならないな~

 

   New year Resolution  

 

 もともとは、大好きだった英語の会話能力をつけたかったのでレッスンをはじめたはず。
外国人は回りにたくさんいる職場で、環境にはめぐまれているはずだったのに、なかなかどうした。
実際は日本語ですんでしまっている。

最大の目の前の目標は、娘の習っている バレエ団のつながりで、昨年夏にベルギーからホームステイを受け入れる予定だった。
以前も受け入れたことがあったが、お互い英語が母国語ではないので、レベルは同じくらい。
でも、だからこそ、相手に伝えるには妥協が許されない英会話が必要だった。
だから頑張った!そして、そんな来客を楽しみにしていたのだけど、残念!!!
震災で来日がなくなってしまったのだ~

ちょっぴり、というより、かなりモチベーションが下がってしまった私。

だからこそ、気を取り直して、今年は頑張ります。
自分みがきのために、
頭の体操のために、
老化防止のために、
いつか来てくれるだろうベルギーの娘の友達のために、
外国人と結婚すると断言している娘の将来の旦那様との気持ちいいコミュニケーションのために :mrgreen:

今年は地味に、毎日、コツコツ努力することを My New Year Resolution とします:twisted:

 

 目指せぺらぺら
Accountant R.K

 

 

 

 



RSS リーダーで購読する

全国英語ジュニアスピーチコンテスト東日本大会おわりました

新年あけてすぐの1月9日大宮ソニックシティホールにて東日本ブロック大会が行われました。

どの小学生も教室代表として選ばれ、課題の暗唱を完璧にこなしたうえでやってきます。

f1010072

今年は小学生は22名の参加でしたが、ラングランドのニュープライマリーDクラスの

Khotaくん(小5)も見事優秀賞をいただき、

2月5日にある全国大会出場進出を果たしました!

       ☆う ☆

f1010075

校内大会より、ぐっと仕上げて更に上手になりました。冬休みもよくがんばったね

ラングランド教室としても3年目の参加で、初の入賞、全国大会出場となりました!!:razz:

このコンテストは身ぶりや小道具などのパフォーマンスではなく、いかに

”声にのせてコミュニケーションするか。英語で正しく伝えるか”にフォーカスされていますが、

それでも若干舞台上である以上、見た目のみえないパフォーマンス力も作用します。

しかし、今年の審査員の先生の講評では、さらに今年は”発音”そして”イントネーション”の

限りない繊細な部分を強化していくように、できないから適当にごまかして速く言って

それらしく聞かせるのではなく、本当に1つ1つをクリアーにしていくように、というアドバイスが印象的でした。

また実際に聞いていて、中学生になると自作の作文ですから、発音以外の要素が多くなります。

その中で発音の細かいところまで一からやるのは至難ですから、やはり小学生の間に限りなく目的を

絞った”暗唱”の練習ができることは、のちのちの強固な土台になると改めて感じました。

以下は報道関係者に送られた資料をそのまま載せます。

続きを読む



RSS リーダーで購読する

イタリア語 アントニオ先生 ラングランド

 

アントニオ先生は、ローマ生まれのローマ大学卒業の生粋のローマっ子です。

大学では、言語学部において日本語や文学を専攻していたそうです。

 

先生の性格を物語っているような、丁寧な日本語を操りますが、

英語やフランス語も話せるのはさすがです。

 

趣味は、読書とテニス。

こちらのイメージを裏切りませんね(笑)。

 

1993年に留学生として初めて日本を訪れ、その時は1年半ほど滞在していたそうですが、

相当まじめに取り組んだようですよ。

 

その後、97年にイタリア語講師として再来日し、様々な事情から日本とイタリアを行き来したようですが、

2010年4月以降、現在に至るまで、日本での生活が落ち着いたみたいです。

 

先生のモットーは、“言葉のみでなく、文化も教える”こと。

ソフトな物越しで、懇切丁寧なレッスンを行ってくれています。

 



RSS リーダーで購読する

La galette des rois

galette

La galette des Rois

1月の1週目のフランスではGalette des Roisガレットデロワ を食べます。

Galette des Rois」を直訳すると、「王様達のガレット」です。

王様達は東方の三賢者のことです。

ガレットとは、丸い平たいお菓子で、日本でいうパイ生地の中に、
アーモンドクリームが入っています。

feves

Quelques exemples de feve

Feve」を直訳すると、「そら豆」の意です。

実際にはそら豆ではなく2センチから3センチ位の陶器の人形が入っています。

Galette des Rois大きさは、4人用で直径20センチくらいです。

オーブンで温めて、人数分に切り分けます。

切り分けるのはその場にいる、家族や友人の中で一番年が若い人です。

Feveが当たった人は王冠をかぶって、その日1日王様になれます。

王冠はGalette des Roisを買う時に付いている紙製のものです。

ところで、Galette des Roisは、デザートとしてだけではなく、おやつのときにも食べます。

朝食のときにも食べる人も多いです!

couronne1

La brioche des Rois ou "couronne"

最近日本でもよくGalette des Roisパン屋で見かけます。一切れだけで売っているところも多いです。

ぜひ食べてみてください!


ファビアン


langland1

QRコード




RSS リーダーで購読する

ホーム

カレンダー
« 1 月 2012 »
M T W T F S S
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          
アーカイブ
ページ
外部PR
読み方 レッスン
話し方教室でレッスン
プレイアデ虎ノ門
ならミミ・コーポレーション
白無垢 レンタル
センスの良い白無垢もリーズナブルに!!

ページのトップに戻る