銀座、新宿、渋谷の各国語教室ラングランド。10ヶ国語の語学教室が外国語に興味のある貴方に送る、耳より情報ブログ。 ラングランド“WaiWai”-各国語ブログ-東京の語学教室|銀座・新宿・渋谷

PR

2010年1月

ラングランド渋谷校は生まれ変わりました

新しいスタイルの語学スクールになったラングランド

皆様のご来校をお待ちしています。

(旧“WaiWaiブログ”)

ホーム

ラングランド“WaiWai”-各国語ブログ-東京の語学教室|銀座・新宿・渋谷

児童英検うけました

 

子どもhpは下記チャビー君クリックしてね。

                   小さいお子様をお持ちの皆様、児童英検って知っていますか。チャビー君 クリックしてね

昔からある”英語検定=英検”の子ども版。くわしい説明はこちらにお任せするとして・・

私が子どもに受けさせてみて、いくつか感心した点をお知らせします。

1.子どもはゲームが大好き。それを同じで、こどもは実は喜んで受ける。

 (カラフルで大きく見やすい問題用紙。

 明らかにわかる質問がたくさん出てくる、などの理由で??どうもゲーム感覚のよう)

2.いわゆる英検というのは、いわゆる中学英語の最初からの文法と読み書きで、5級→4級→と進んでいくのに

対し、児童英検は”耳から学んだ、生活によって得られる表現がどれだけ理解しているか”計れる。読めなくても

話せなくても、英語の理解にはいろいろあるが、その”いろいろ”の発達度合いがきちんとわかる。

3.いつも飛んだり跳ねたり、うごいていないと気がすまない子どもにとっても、30分きっちりと机に座って集中する、という

いい訓練になった。 など、あまり予測していない効果もありました。

 

そういうわけで、当校のステップワールドクラス受講中の小さいお子様方に、このたび

児童英検ブロンズを実施しました。(まだ初めて半年のマメさんは除)。しかし、2年前に全くゼロから初めて、

毎週レッスンをつづけてきた年長さん、始めて1年たつかたたないか、の小学生低学年、今回受験の

全員が合格ラインの8割は軽く、実際にはほぼ全員9割以上の得点だったので、とっても

うれしかったです。、というのが、特に児童英検のためのレッスンをやっていたわけではない、

レッスンでは楽しく、、、、という1年間2年間の結果がこれだった、ここがポイントでした。

しかし、現在はなんと、自宅のPCから個人でも受験できるようになりました。

お家でお母様とやっているだけだけど・・・、うちの子けっこうわかってるようでいて、

まだ話してくれないの、、実際のところどうなのかしら、というお子様などにも

お勧めです。

 




RSS リーダーで購読する

スペイン人とテニス

スペイン人はサッカーが好きな人ですね。それは世界中で知られているのですが、多分びっくりするのが、次のお知らせです。スペイン人はテニスも大好きです!スペイン人はテニスが強いです。男性も、女性もテニスに強いそうです。だから、デビスカップとか、フェドカップでも多く勝ったのです。


CARLOS MOYA

テニスは結構流行っています。特に、子供の頃から、テニスをするのが結構普通ですが、難しいですよ。テニスが出来る場所はそんなにありません。また、テニスのレッスン代も高いです。それなのに、強いテニスプレーヤーは段々増えています。


FELICIANOなど

多分一番面白いのは音楽とテニスの関係です。Rafael NadalとSHAKIRAは一緒にビデオクリップをしました。ジップシー(gitana)というクリップです。しかしながら、音楽だけではなく、ファッションの世界もテニスに興味があるらしいです。テニスプレーヤーはファッションショーにも出ていますよ。

 

なぜスペイン人はテニスも好きなのでしょうか?テニスの方が力と速さのゲームですよ。自分に十分な力があるまで、トレーニングをしなければなりません。自分でトライアルするというものです。まじめに力をコンセントレーションするのがポイントですよ。

この理由で、多分、スペイン人はテニスが大好きですよ。
あなたもテニスが好きですか?

ペピ

 




RSS リーダーで購読する

携帯サイト

皆さん、とってもお得な『ラングランド携帯サイト・メルマガ配信サービス』をご存知ですか??

会員登録をされると、休校日やイベント情報等のお知らせはもちろんの事、受講料ディスカウントのご案内や、粗品進呈、さらに毎月抽選で3名様に500円分の図書カードをプレゼントしております:eek:

*非会員の方が当選された場合は、ご入会後に図書カード500円を進呈

まだ会員登録されていないという方は、是非今すぐご登録くださいね

 

ラングランドHPはこちら

 




RSS リーダーで購読する

ローヌアルプへ観光

Bonjour a tous, c’est Fabien. Comment allez-vous ?

今回「Rhone Alpes」(ローヌアルプ)についてお話します。
その地方の一番有名な町は「Lyon」(リヨン)です。

Lyonはローヌ県にあります。町の北東からローヌ川が流れています。
Lyonの魅力はお料理、ワイン、お城、教会、美術館、オペラ、ぜひ訪ねるところです。

L'Opera de Lyon reconstruit en 1993

Rhone Alpesの東部にSavoie(サヴォワ)があります。サヴォワ県とオートサヴォワ県に分かれています。雪の山、スキー場、温泉、自然公園、大人気の観光地です。

Le Mont Blanc

Le Mont Blanc. Altitude 4810 metres

ローヌ県の隣にAin(アン県)、Isere(イゼール県)、Loire(ロワール県)があります。
一番有名な町はBourg en Bresse、Saint-EtienneとGrenobleです。

ブールガンブレス La Cathedrale de Bourg-en-Bresse

セインテティエンヌ La Basilique de Saint-Etienne

グルノーブル Le Stade des Alpes a Grenoble

Rhone Alpesの南部にArdeche(アルデシュ県)とDrome(ドローム県)があります。自然の中でゆっくり休暇を過ごせるところです。谷、湖、洞窟、果樹園、葡萄園を見ることができます。

Saint-May, petit village de la Drome


Abbaye de Mazan sur le plateau ardechois

ファビアン

 




RSS リーダーで購読する

初級 英会話レッスン奮闘記 !⑮

Hi!:mrgreen:
Are you keeping busy?
I’m busy! But I’m just fine

今日は前からどうしても不思議に思っていたことをお話ししたいと思います。

 

外国人とのメール★顔文字について

高校生の娘は、生意気にもこの2年間で2回も海外に行きホームステイを体験。
そして2回、我が家に外国人のお友達をホームステイで受け入れました!!!

その貴重な、かつ珍しい体験を語りだすと長くなるので、何かのときにまた♪:lol:

娘はそのとき出会った同世代の友達と、いまだにPCでメールのやりとりをしています。
本当に便利な時代だこと、、、

これが、そのメール

Hi, its Casey :) I got your christmas card with your email on it.
the picture on the front was so cute!
No, I wont be going to Japan next year because I moved schools :( Maybe I’ll still see you again sometime! 
:D
 

Hello Yurika <333,
Haha, It’s nothing. Now I have it. ^^
And I’m so happy when I got a message or a letter from you. =D
School life is kinda boring but the things that we are doing are fun.
How is your school life?

xoxo Iris
I love and miss you!

そんな若者のメールをのぞいてみると、それはそれは不思議な記号がいっぱい!
どうも顔文字らいいのです。
日本だけの文化ではないんですね~ちょっと日本の携帯などに比べると地味でわかりにくいけど、しっかり娘の手帳にもこんなメモがありました。

 

 この機会にご紹介しておきます:razz:

あ、若者にはもう当然のことかもしれませんが、私は目からうろこ!
顔文字というよりも、何だか暗号のようにも見えるのですが、これも勉強です!
そうそう、外国人が使う顔文字は横向きです。
どうぞ、顔を左に倒してみてください 
調べてみると、地味ながら限られた文字でいろいろなものが表現されています。けな気にさえ、感じてしまう、、、、
娘いわく、、、

★一番使う → :) にこちゃんマーク
★よく使う  → <3 ハートマーク
   連続すると <333 
  例  I love miley so much! <333
★そのほか → :D =D  :P 
        
*<|:-) サンタクロース @:-) インド人 などなど 笑える、、、(~o~)

        xoxo  これはまた特殊!xはキスのことで、oはhugのことらしい:!::?:

ネットで調べたらこんなにあるみたい。
(覚えられんわ~~)

それに略語っつーものもあるんだと:evil:

でも、こうやって世界中の友達と楽しくコンタクトがとれていれば、何だか楽しいですね。
来年の初夏には、この娘のメル友をまたホームステイで受け入れることになりそうです :P

その日のために、母はまたレッスンに励みます!

 

 目指せぺらぺら
Accountant R.K

 




RSS リーダーで購読する

DELE B1 中級対策コース

皆さん、スペイン語検定「DELE」をご存知ですか

DELEはスペイン語の能力を国際的に評価・証明する公的資格です。

ラングランドでは、2010年5月22日(土)・23日(日)の試験に向け、ホセマリア先生(スペイン出身)による試験対策講座を開設します

会場は銀座校、スタート日は3/6(土)18:30~90分コース、対象はB1・中級レベルとなります。

詳しい詳細はこちら

また、他の級を受験される方、曜日・時間の都合が合わない方は、プライベートレッスンでの受講も可能です。

この春受験をお考えの方は是非ラングランド銀座校、渋谷校、新宿校までお問い合わせ下さい:eek:

 




RSS リーダーで購読する

スペイン人に好まれるお土産は

「今度、スペインに留学をしに行くんですが、向こうの家族に何のお土産を持っていけばいいと思いますか」とか「スペイン人にはどんなお土産が好まれるんですか」とかよく聞かれます。

この話題について、私の意見を書きたいと思います。

 

まず、スペインにはお土産の習慣はないです。スペイン語では適切な単語もないです。というのは、実際はだいたいお土産を持っていかなくてもいいと思います。

持って行くなら、注意が必要。あまり喜んでくれないお土産があります。

 

和菓子:私も不思議に思いますが、多くのスペイン人は和菓子があまり好きじゃないようです。日本のことをよく知っている友達の中でも、和菓子が苦手な人が多いです。理由は、たぶん、スペイン人にとっては和菓子の甘さが中途半端な甘さのためなのかな。特に、あんこがだめのようです。餅はますます難しいでしょう。

 

 

せんべい、かりんとうなど:これもあまり喜ばないようです。味があまり濃くないサラダせんべいならまだまだいいようです。

 

お酒:これは、びみょうです。相手によって大分違いますが日本の酒がスペインでも有名であるにしても、いざ飲んでみると「うまい!」と考える人はそんなに多くないのではないでしょう。多分、問題は日本の酒が合うスペイン料理はそんなにないからかな。とにかく、重たい瓶をあげる前に、相手の好みを確かめた方が無難でしょう。

 

扇子:女性にはいいですが、男性にはNGです。スペイン人の男性は扇子は使いません。おかまっぽい。

 

次のは問題ないと思います。

 

お箸: きっと使わないでしょうが、面白くて、日本の伝統的なものなので、普段は喜ぶと思います。もちろん、大事なのはお箸の質ではなく、お箸の見た目でしょう。できるだけ日本らしい見た目がいいです。

 

印鑑: 何でもいい。100円ショップで売っているやつで全然OKです。大事なのは、面白い漢字が書いてある印鑑を選ぶことです。「面白い漢字」というのは、だいたい画数の多い漢字です。一緒に朱肉をあげるとすぐ使えるのでいいと思います。

 

Tシャツ:特に何か漢字や北斎の絵のTシャツが受けるようです。

 

漢字が書いてある物:漢字が人気ありますよ。

 

金太郎飴:すごく喜んではないと思いますがかわいいと思います。

 

日本のお菓子:ポッキーなど。相手によって喜ぶ人もいる。「えっ!」と考える人もいるでしょう。若者なら平気だと思います。

 

飾り:何か日本の伝統的な絵の掛け物などならいいでしょうが、大きい物はやめたほうがいいと思います。結局飾らない可能性が高いから。

 

冷蔵庫にかけるマグネット:特に寿司や日本の伝統的なものだったら、だいたいかなり成功すると思います。

 

以上はいくつかのおすすめだけです。もちろん、他にいいものはたくさんあるでしょう。あと、いうまでもなく、最終的にすべて相手次第です。同じものでも、とても喜ぶ人もいれば、まったくがっかりする人もいるでしょう。

 

何かいい考えや面白い経験があったら、コメントに書いてください。

 

エミリオ

 




RSS リーダーで購読する

英語 ボブ先生 ラングランド

ボブ先生は、当スクールにおいても突出した経験、そして日本語能力を持った英語講師です。

出身は、ワシントンD.C。
ジョージワシントン大学、ビジネスマネージメント専攻。

 

英会話講師暦は30年を越えましたが、元々は日本にISO9000が導入された当時に
その普及、教育にあたるためアメリカ政府より派遣され来日。
品質管理の分野においてもプロフェッショナルです。

現在でも、某企業の監査役員を務めるなど、その能力を多方面で発揮されています。

 

アメリカの新聞各紙を日々欠かさずチェックし、時事ニュースをはじめとする
ビジネス、政治、経済、文化など極めて豊富な話題を常に持っていることも大きな強みです。

したがって、ビジネス英語をお考えの方には、当然ながらお薦めの先生のひとりですし、
“やっぱり日本語での説明も欲しい”という初級者にも安心してご案内できる講師です。

 

豊富な知識と好奇心が溢れるボブ先生ですが、
忙しい合間を縫って、毎週欠かさずジムへ行き、汗を流し、
リフレッシュすることが、元気でいることの秘訣のようです。

その他、自身ではテニスをプレーすることが趣味のひとつ。

スポーツ観戦も好きで、その中でもテニスの4大大会は欠かさずチェック。
現在行われているバンクーバーオリンピックも、スケートやスキーをはじめ
ウィンタースポーツも観ることが好きなんだそうです。

 

ボブ先生は、ラングランド渋谷・銀座・新宿校の3校においてレッスンしています。

 




RSS リーダーで購読する

Le maschere del Carnevale (カーニバル仮面)

Il Carnevale e`una festa antica, cominciata in Italia circa 900 anni fa.

Nel passato a Venezia, durante il Carnevale, le persone si riunivano in compagnie per allestire spettacoli in maschera in giro per la citta`.

A parte il Carnevale, le maschere venivano utilizzate molte volte all`anno:ad esempio per proteggere l`identita` dei giocatori d`azzardo o dei nobili poveri che chiedevano la carita`.

Ma e`in teatro che le maschere hanno il maggior successo e alcuni personaggi diventano veri stereotipi.

Il travestimento veneziano piu`famoso e`la bauta, indossata da uomini e donne: una mantellina nera abbinata sempre ad un cappello e ad una maschera bianca.

Un`altra maschera utilizzata dalle donne e` la moretta: un ovale di velluto nero, sostenuto da un bottone tenuto in bocca.

 

カーニバルは、約900年前に始まった古い祭りです。

昔、ヴェネツィアでカーニバルの間、人々が集まってグループを作って、仮面をつけて公演をしました。

でも、カーニバル以外にも仮面は一年に何回も使われていました。

例えば、かけごとをする人とか、施しを請う貧乏になってしまった貴族の人たちが、自分の身分を守る為につけました。

 

でも、仮面が有名になったところは、劇場でした。色々な、キャラクターが本当のステレオタイプになりました。

 

baute

ヴェネツィアでは、一番有名な変装は、「bauta」です。「bauta」は、男性でも女性でも使われて、黒いマントと帽子と白い仮面です。

 

女性だけに使われる変装は、「moretta」です。「moretta」は黒いベルベットで卵型で口の中でボタンをくわえて支える仮面です。

moretta

moretta

 Maschere tradizionali

Pantalone: vecchio mercante ricco, ignorante e pedante;

Balanzone: personaggio a volte medico, a volte notaio o avvocato, sempre saccente;

Brighella: servo furbo e ingegnoso;

Arlecchino: servo sciocco, ingenuo e impiccione;

Colombina: serva maliziosa e vezzosa;

Pulcinella: maschera napoletana, servitore sciocco e scansafatiche; 

Medico della peste: maschera indossata in caso di epidemie.

〈伝統的な仮面〉

Pantalone:お金持ちで無学でうるさい年とった商人

Pantalone:お金持ちで無学でうるさい年とった商人

 

 

 

 

 

 

 

 

Balanzone:色々なキャラクターで、医者や交渉人、弁護士。いつも知ったかぶりする人です

Balanzone:色々なキャラクターで、医者や交渉人、弁護士。いつも知ったかぶりする人です

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Brighella:抜け目なくて巧妙な召使い

Brighella:抜け目なくて巧妙な召使い

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Arlecchiano:馬鹿な召使い。純真で、でしゃばりな人です

Arlecchiano:馬鹿な召使い。純真で、でしゃばりな人です

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Colombina:いじわるで愛らしい召使いです

Colombina:いじわるで愛らしい召使い

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pulcinella:ナポリの仮面です。馬鹿でなまけものな召使いです

Pulcinella:ナポリの仮面です。馬鹿でなまけものな召使い

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medico della peste:疫病の場合に使われた仮面です

Medico della peste:疫病の場合に使われた仮面です

 

 

 

 

 

 

 

 

 

エリーザ

 




RSS リーダーで購読する

スペインのおいしい料理

今日は、スペインのおいしい料理の代表者を紹介したいと思います。

Ferran Adriàは贅沢なコックさんです。アドリアーはバルセロナ出身であり、贅沢な料理をしているコックさんです。彼は2004年にTIMEという雑誌により、世界中の一番革新的な100名に紹介されました。さらに、世界中の色々な雑誌に出ていて、ニューヨークとかでも料理したことがあります。

彼は料理のアーティストだと呼ばれていて、料理する時に、面白いものを作成しています。しかし、スペインの伝統的な味を守っています。伝統的な味で、新しい料理を作るという目的を持っています。

とても有名で、マドリッドでもレストランがあるのですが、時々、彼は研究をする為に、一年とか二年お店を閉めます。新しい料理の試作ができるように、彼は自分のグループと一緒に料理を検討し、試作しています。そういうプロセスが出来るように、レストランを閉める必要があると思ってます。それは、バルセロナでのレストランで何回かしました。しかし、マドリッドにあるレストランは初めてだそうです。

アドリアーの料理はとても高いです。「Alta cocina」(高い料理)と呼ばれています。高級料理を食べられるのは、けっこう難しいです。高いし、レストランの席数は決まっているので、予約しなければなりません。

彼は有名で高級料理をするけれど、モットーは「簡単で、おいしい」というモットーです。スペインの伝統的な料理を見ると、「簡単でおいしい」というモットーも見つけることが出来ます。例えば、garbanzos con chorizo (ガルバンゾ豆とチョリゾ)や tapasなどが、作るのが簡単で味がおいしいです。

スペインに行ったら、沢山食べて下さいね!

ペピ

 

       




RSS リーダーで購読する

ホーム

カレンダー
« 3 月 2010 »
M T W T F S S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        
アーカイブ
ページ
外部PR
プラソン 評判
エステで綺麗になろう
varuna エステ
エステなら
ヴァルナ 評判
エステなら

ページのトップに戻る