ホーム > アーカイブ > 2011-09

2011-09

TOEIC IP 11/6(日)

2ヶ月に一度開催されるTOEIC IPテスト。

次回は、2011年11月6日(日)新宿校にて行われます。

申込期間は10/1(土)~10/16(日)となっておりますので、受験をお考えの方は期間内にお申し込み下さいね。

新宿校の場所はこちら

スコアレポートは、試験日の2週間後に渋谷校、新宿校、そして銀座校にてお渡しいたします。

それでは皆様のご参加をお待ちしております:eek:

ラングランドHPはこちら


RSS リーダーで購読する

知っていそうな言葉

今回、意味は知っていそうだけど知らない、3つの言葉を紹介したいと思います:macho , escándalo と pan.

Macho
むきむきとは関係ない!
日本語の「マッチョ」は、確かにスペイン語の「macho」から来た言葉です。スペイン語では「マチョ」という発音なんですが。
でも、どこかで、意味が変わったらしいです。
二つの意味がメインです:
① 雄。
② 男らしい男。この男らしさは、筋肉と関係あるよりも、古い男らしさの概念でしょう。今では社会的にはあまり認められないコンセプトかもしれませんが、machoの雰囲気はたくましくて、勇ましくて…そして性的にも強くて、なんとなく野生の面もあって、お酒に強くて、「女は女で、男は男で、おかまなどはくずだ」という考え方のイメージなのでしょうか。
むきむきといいたいなら、「musculoso」を使います。

これでも、machoかもしれない、machoじゃないかも。でも、確実なのは、musculosoであるのだ。

(↑これでも、machoかもしれない、machoじゃないかも。でも、確実なのは、musculosoであるのだ。)

今の社会は、あまりいい言葉ではないのでしょうか。
というわけで、machoであるかでないか、筋肉の問題よりも、考え方や価値観の問題でしょう。まあ、ある程度、体形も大事ですが。
ところで、「machismo」(マチスモ)は「macho」から来た言葉です。

Escándalo
日本語でのと同じように、「スキャンダル」の意味でも使います。
しかし、他に、とても使う意味もあります。それは、「とてもうるさい音」。
普段いっしょに用いる動詞は、「hacer」ではなく、「armar」です:
Los vecinos arman tanto escándalo que no puedo dormir.
隣の人たちがとてもうるさくて眠れない。
誰・何がうるさいか言わないときは「haber」動詞も使います:
Hay mucho escándalo en la calle. ¿Qué pasará?
外はうるさいな。どうしたんだろう?

Pan
日本語での「パン」という言葉は、スペイン語の「pan」との意味と比べたら、範囲が広すぎます。
スペインでは、「pan」をいうと、それはほとんど「フランスパン」のことでしょう。

もちろん、様々なサイズや種類がありますが、基本的に、そういうパンだけ。
食パンだって、「pan」ではなく、「pan de molde」といいます。ちなみに、「molde」は「型」という意味です。
あと、「菓子パン」とその類は、絶対「pan」と呼びません。その感覚を一切しません。そういう品は、それぞれの名前がある、あるいはもっと一般的な「bollo」という呼び方を使います。
ところで、「sandwich」はかならず食パンで作ったサンドイッチのことです。フランスパンで作ると「bocadillo」と言います。いうまでもなく、スペインでは「bocadillo」が「sandwich」より圧倒的に食べられています。

エミリオ

RSS リーダーで購読する

スペイン語 カタリーナ先生 ラングランド

カタリーナ先生の出身地コロンビアのサンティアゴ・デ・カリ(通称カリ)は、
首都ボゴタ、メデジンに続き3番目に人口の多い街です。

両親は日本人ですが、幼くして母親の家族がコロンビアに移住し、
コロンビアで幼稚園、小、中、高校とバイリンガルスクールへ通ったそうです。

高校卒業後、テンプル大学日本校へ入学。
英語でのコミュニケーションもスムーズなのは、そのためです。

先生の趣味は、とても日本的。

生け花だったり、木目込み人形など。
どちらも師範の免許を持っているほど。

手先が器用なのでしょうね、現在は、
ちぎり絵や貼り絵、和紙人形などを習っているそうです。

スペイン語を教えるようになったのは、大学卒業以降。

大手企業や官公庁でも教えた経験もあり、高校での授業も受け持っています。

ラングランドでのレッスンでは、少人数と言うこともあり、
相手の趣味に合わせて、楽しく会話ができるようなレッスンを心がけています。

前述のように、様々な趣味、関心があることで、会話も弾み、
カタリーナ先生のレッスンは楽しいと評判です。

自身が日本語を話せるようになった経験から、
スペイン語を話せるようになるためには、
様々なメディアを活用し、テレビ番組を観たり、音楽を聴いたり、
とにかく意味がわからなくても何度も聞いて耳を慣らすことがポイントのひとつだそうです。

カタリーナ先生のレッスンは、ラングランド新宿校でご案内しています。


RSS リーダーで購読する

MUFFIN AI CACHI (柿のマフィン)

Ingredienti: (per circa 14 muffin)


•    3 cachi
•    230g di farina
•    20g di cacao
•    120g di zucchero
•    175ml di latte di mucca o di soia
•    80g di olio di semi
•    due uova
•    una bustina di lievito
材料(マフィン14個)
•    柿3個
•    小麦粉230グラム
•    ココアパウダー20グラム
•    砂糖120グラム
•    牛乳または豆乳175ミリリットル
•    種油80グラム
•    卵2個
•    イースト菌紙包み1枚

PREPARAZIONE
Lavare i cachi, sbucciarli e tagliarli a pezzetti (eliminando i semi).
Metterli in una pentola e aggiungere due cucchiai di zucchero. Cuocere a fuoco medio per circa un quarto d’ora, fino a che non si saranno sfaldati. Passarli con il frullatore ad immersione. Fare raffreddare.
Se usate i cachi maturi dalla consistenza molle, potete evitare il passaggio della cottura e frullarli direttamente dopo averli sbucciati (senza bisogno di aggiungere lo zucchero).
In una terrina mescolare bene le uova e lo zucchero rimanente e poi aggiungere l’olio e il latte.
Mettere i cachi, la farina, il cacao ed il lievito e mescolare bene. Infine versare l’impasto nei pirottini e cuocere i muffin ai cachi in forno preriscaldato a 170° per circa 15-20 minuti.

作り方

柿を洗い、皮をむき、種を取り除いて切ってください。
柿と砂糖さじ2杯を鍋に入れて柿が柔らかくなるまで中火で約15分煮る。それから泡立ててください。冷やす。

柔らかくて熟れた柿を使ったら、煮ないで皮をむいてすぐ泡立てられます(砂糖は入れなくてもいいです)。
ボウルに卵と残りの砂糖を混ぜて、種油とミルクを加える。それから柿、小麦粉、ココアパウダーとイースト菌を入れてよく混ぜてください。
耐熱器具にねり粉を入れて、摂氏170度で熱したオーブンで15~20分焼いて出来上がりです!

新しい単語
Cachi (カキ)=柿
Farina (ファナ)=小麦粉
Cacao (カカオ)=ココアパウダー
Lievito (リエーヴィト)=イースト菌

Al mese prossimo! (また来月に!)

エリーザ

RSS リーダーで購読する

本日(9/21) 13:00以降休校のお知らせ

ラングランドより緊急のお知らせです。

本日、台風15号が関東地方に接近中により、
皆様の安全を第一に考え、13:00以降スクールを臨時休校とさせて頂くことと決定致しました。

本日、朝より13:00以降にレッスンでご来校頂く予定の生徒様皆様へ
ご連絡差し上げておりますが、どうぞご理解のほど宜しくお願い致します。

振替等につきましては、皆様の不利益とならないようリーズナブルな対応をさせて頂きますので
どうぞご安心下さい。

尚、明日は通常通りの営業を予定しております。

今後とも何卒宜しくお願い申し上げます。

RSS リーダーで購読する

金曜開催ランゲッジチャットカフェ 10月お休みのお知らせ

9月もチャットカフェにご参加いただいた皆さん、ありがとうございました!

毎月金曜日の夜にチャットカフェを開催していますが、

10月は金曜日のチャットカフェはお休みさせて頂きます。

毎月ご参加頂き、楽しみにして頂いているみなさまには申し訳ないのですが、

金曜日チャットカフェが再開するまで、少しの間だけ、お待ちください!

金曜日チャットカフェがお休みの代わりに、

10月末にチャットカフェ&ハロウィンパーティーを開催します!:grin:

詳細は未定のため、決まり次第すぐにお知らせしますね:mrgreen:

開催は10月末の日曜日、渋谷校の予定です!(みなさん空けておいてくださいね~:wink:)

近々詳細をお送りしますので、これからもチャットカフェをよろしくお願いします:grin:

【お問合せ先】

ラングランド渋谷校 03-3407-0450/ shibuya@langland.jp


RSS リーダーで購読する

初級 英会話レッスン奮闘記 27

Hello!:mrgreen:

How are you?
I’m fine.:!:

But It has been hot for weeks now.
I’m ready for fall now!

You too?

 

ところで、私の元気の訳ですが、先日友達と某ホテルの食べ放題ディナーに行ってきたからです。

ママ友だちと忙しい平日を癒すため、そしてまた母として妻としてパワー充電するため、つかの間の贅沢をしてきました!
さて、食べ放題って英語で何ていうかご存じでしたか?

   Today’s LESSON  

ALL YOU CAN EAT ALL YOU CAN DRINK.
食べ放題 / 飲み放題

よく「バイキング」、「ビュッフェ」とか言っていましたが、実は実はちょっと違っていたんですね。

雑学として聞いて下さい♪

「バイキング」、「ビュッフェ」(仏:buffet)、って、私たちは通常「セルフ方式で食べ放題」の意味で使っていましたね。
でも、英語では「All You Can Eat」と言います。
飲み放題は「All You Can Drink」
ラングランド渋谷校舎にあるカフェコーナーでも「all you can drink」と、あちこちに書かれていますよ。

ちなみに「バイキング」って、英語で「 Viking 」。海賊のバイキングをさし、日本語のように食べ放題の意味では使われないそうです。
Be careful!

下記参考に(食べ放題:wikipedia.)
 「バイキング」呼称の歴史 [編集]1957年、当時の帝国ホテル支配人の犬丸徹三が旅先のデンマークでスモーガスボードを目にしたのがきっかけとされる。犬丸は内容的に「これはいける」と確信し、当時パリのリッツ・ホテルで研修中で後に帝国ホテルコック長となる村上信夫に料理内容の研究を指示した。一方「スモーガスボード」が非常に言いにくく馴染みが無いものだったため、新しいレストランの名称を社内公募した。その結果「北欧と言えばバイキング」という発想と、当時帝国ホテル脇の日比谷映画劇場で上映されていた『バイキング』(1958年)という映画の中の豪快な食事シーンが印象的だったことから、これを『バイキング』と名付けることに決定[2]、帝国ホテル内に『バイキングレストラン』を1958年にオープンした。このレストランは大変好評を博しバイキングはビュッフェレストランの代名詞となった。

したがって“Viking”を供食方式の意味で用いるのは完全な和製英語であり、日本以外では韓国の一部など限られたところでしか使われていない表現である。

Another point

デザートにはいろいろなクリームがかかっていた「シュークリーム」がたくさんありました。
ここで注意がまた一つ

以前、レッスンでトリン先生に習ったのですが、英語ではシュークリームのことを

Cream Puff

と言います。
くれぐれも
I would like  a shoe cream♪ とは言わないように!靴みがき用のクリームが出てきます!
I would like  a cream puff♪ と元気に言いましょう♪

というわけで、とある日曜の夕方、ライトアップされた東京タワーを目の前にして、
たっぷり「All You Can Eat」を楽しみました。

Recently I have no appetite…
最近、食欲がないの、、、

と言っていた友だちも

I recently gained weight so I have to diet.
最近体重が増えたからダイエットしなければ、、、

と言っていた私も

あ~~~あの美味しいお食事を目の前にしたらそんな思いはどこかに消えて、

I’m getting hungry!:oops:
おなかがすいてきた!

おそるべし 「All You Can Eat」!!!:sad:

 目指せぺらぺら
Accountant R.K

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RSS リーダーで購読する

富士山

東京マラソンのエントリー(8/31締切)をすっかり忘れていたスタッフS.Sです。
(どちらにせよ、高い競争率ではありますが・・・)

残暑にやられていませんか? 皆さん、こんにちは。

 

先週、9月8-9日に休みとお天気が重なり、富士山登山に出かけてきました。

 

日本人なら、一生に一度は登りたいと願う(?)日本一の山、富士山。

富士山ほど、国民に愛されている山は、世界中見まわしてもそうそうあるものではないと思います。

 

富士山が見えただけで、ちょっと得した気分になったり、 
幸せな気持ちになったり。

こういう気持ちって、なかなか外国人には説明しづらいのかな、と思います。

 

もちろん、前述したような「一生に一度は登りたい」という気持ちは、
今に始まったわけではなく、北斎の浮世絵に代表されるように、
昔から、我々日本人の心に大きな大きな存在感を刻んできた山ですよね。

 

 

 

さて、私にとって、人生2度目の富士登山。

 

初めて登った2年前は、数週間前から、
(特別何かをしたわけではないものの)なんとなくコンディションを整えようとしたり、
「はたして登れるかな?」、「高山病になったら・・・」なんていう不安も若干あったりして、
要するに、どことなくそわそわして、周囲にも「富士山登ってきます」などと
嬉しそうに話したり、やはり、富士山そのものが何か特別なイベントのごとく
振舞っていたように記憶しています。

 

前回は、8月上旬。あまりの登山者の多さに辟易・・・。
ならばと、本来ならば、山開きは7・8月なのですが、
今回は人混みを避けるべく9月を狙って行ってきたというわけです。

 

ただし、物事、すべてに表裏ありますので、、、
人の数が半分ほどだったことは大助かりでしたが、
多くのトイレや救護所が閉鎖になっていたのは、9月の難点でした。 

 

 

先月登った鳥海山のような一面深い緑に恵まれた山ではありませんので、
高山植物を愛でたりというような愉しみには欠けるのですが、
それでも、ついつい惹かれてしまうのは、やはり富士山の魅力なのでしょうね。

 

 

2日間とも、下界は天気が良かったのですが、朝4時頃到着した山頂だけが、
強い雨風により悪天候で、身の安全を第一に、すぐさま下山。

もちろん、防寒具等、装備に油断はありませんでしたが、さすがにあの寒さの中、
身を寄せる場所もない山頂で日の出までの1時間待つリスクは冒せず、 
2回目だったことによる心の余裕が、そう判断させてくれました。

 

結果、本八合目付近にて御来光を望むことができました。

 

 

富士山に登ったことのあるピート先生も言ってましたが、
御来光の瞬間というのは、周りにいる知らない人たちとも感動を共有し、
一体となれる不思議な感覚が芽生えるんですね、普段シャイな日本人でも。

登って良かったと思わせる瞬間です。

 

小さな一歩一歩が、あんなに遠くに見えていた山頂に辿り着くのですから、
登山は面白いなと思います。

 

人生でもそうありたいものです。

 

スタッフS.S

RSS リーダーで購読する

9/19・23(祝)レッスンあり!

9/19(月)と9/23(金)は祝日です。

ラングランドは、両日ともに通常通りレッスンを行っておりますので、お間違えのないようお気を付け下さい:eek:

お勤め等で、普段振替レッスンをなかなか消化できない方は、祝日の日をうまく利用して受講されてくださいね。

それでは良い休日をお過ごし下さい

ラングランドHPはこちら


RSS リーダーで購読する

第8回ラテンビート映画祭

9月15日から東京・横浜・京都では「第8回ラテンビート映画祭」が開かれます。この度、面白い映画が沢山ありますが、「やばい」映画もあります。しかし、びっくりもあります。

カタルーニャからの映画も見れます。「PA NEGRE」(パ・ネグレ)と呼ばれています。意味は「黒いパン」です。内戦の時の物語です。内戦の時には、パンを作るのが大変難しかったので、麦や別のものも混ぜました。その理由で、パンの色が白くなくて、黒くなったのです。この映画は内戦の時に、カタルーニャの社会は「どのような社会だったのか」というテーマですね。子供の物語を見て、歴史も見えます。

この度も、ヤバい映画が見れます。ヤバいので、あまり「すすめ」ません。タイトルは「Torrente 4」です。(警察官の名前ですね。)まずは、話しているスペイン語はスラングで、使わない方がいいですね。一般的に話すと、女性はこの映画が全然好きではありません。しかし、男性は大好きです。スペインでも批判もあったのですが、男性の間に有名なシリーズ映画となりました。

子供のための映画もあります。3Dの「RIO」という映画ですね。可愛いパロットは飛ぶのを学びますね。面白いし、リオでの物語ですね。

さらに、別のすごい面白い映画も見れます。スペイン語を学べるように、映画を見に行くのが楽しみですね。しかし、短期ですよ。9月15から19日までです。

おすすめしている映画は:「Pa Negre」(黒いパン)、「También la lluvia」(雨さえも)、「Ausente」(プールサイド)、「Rio」(リオ)です。男性だと、スペイン語のレベルは上級なら、「Torrente 4」もあるけれども、あんまりすすめしません。美しいスペイン語を学びましょうね。

ペピ

RSS リーダーで購読する

ホーム > アーカイブ > 2011-09

カレンダー
« 9 月 2011 »
M T W T F S S
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30    
アーカイブ
ページ
外部PR

ページのトップに戻る