ホーム > ラングランド講師情報 のアーカイブ
ラングランド講師情報 のアーカイブ
アイビーリーグイングリッシュ 米原幸大先生 ~其の二~
- 2012-03-07 (水)
- ラングランド講師情報 | 未分類
□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□

『English Journal』3月号に米原幸大先生の特集記事が掲載中です!
その名も『目からウロコ ネイティブばりの冠詞と時制の使い方』
18ページの大特集です!
□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□
アイビーリーグイングリッシュ米原幸大先生の紹介第二弾です。
前回大学を卒業後、地方公務員の道を選び、
地道に仕事をしコツコツと貯金に励みながら、「いつかは留学を!」
とNHKラジオ講座を1年分完全にマスターしていたところ突然起こった「円高」。
これをを契機に、ついに念願のアメリカ留学を果たしたところまでご紹介しました。
1年語学留学をし、どっぷりと英語漬けの生活のあかつきには、
「英語ペラペラになって日本に戻り、国際郵便業務に就くぞ!」
と密かに野心を燃やしていた米原青年は、留学先の条件として、次の2点を挙げました。
1. やっぱり倹約!経済的に安上がりに住む場所
2. 田舎であること 日本人が少ない、固まらない
そしてそんな米原青年の御めがねにかなったのが、アメリカの中西部のとてものどかな州、アイオワ。
確か当時、同州の消費税は4%。これは全米でも屈指の低さ!
もともと田舎にホームステイだから生活費もたいしてかからないし、
地元のコミュニティーカレッジ語学留学先キャンパス
(Iowa Community College)も学費は、割安!
折しも当時の日本では留学ブーム勃発 (現在と隔世の感。。。)
アメリカのどこに行っても日本人が固まってウロウロしている状況。
「大学受験に失敗したら留学でもするか~」
なんてオキラク留学も流行っていた頃。
けれども、さすがにこののどかなIowaの田舎には日本人も少なかった。
「よし、これで1日8時間勉強し、日本語を使わずに英語漬けの生活さえ送れば、1年後はペラペラに!
幸いラジオ講座一年分の蓄積がある。 これもきっと役にたつはず・・・・・」
と自身の将来の国際ビジネスマン像を描き勇気百倍の米原青年。
しかし、誤算はすぐに訪れたのでした。。
「おかしい、自分の英語、全然歯が立たない、、、ラジオ講座一年分のセンテンスをすべて暗唱し、
40分テープにすべて自分吹き込むくらいやりつくしたのに。。」
オンキャンパス、ホームステイ先、コミュニティ、当たり前のこと、
40分の会話で済むほど地元の人たちは寡黙ではない。。。
肝心の大学では努力の甲斐あって、成績は常に上位!
ところが、どうひいき目に見ても、あまり真面目に英語を勉強しに来たとは思えない、
他の国からの留学生達。
特に、中南米、中国、ヨーロッパ出身の彼らは、軽々と英語の壁を乗り越え会話能力を磨き、
「ペラペラ」っぽくなって行く。。
それに引き替え、少数とは言え、何人かいる我らが日本勢は、、、、
自分は一日8時間の猛勉強もあって、まだマシな方。
先のオキラク留学組は、お約束の悲惨な状況に。
これでは国のご両親がさぞ心配だろうということに。。。
留学して4か月過ぎた頃、米原青年は考えた。
「このままだと、1年たっても、自分の英語運用能力は、自身が到達したいイメージの
せいぜい10分の1いけばいいところ。」
そして一大決心を。
「英語をやるために、退職してアメリカに来たんだから、
いずれ帰国のあかつきには、英語を教える。そのための実力を本気でつけよう!
よし、大学院に進んで英語教授法を学ぶぞ!」
続く
Le calendrier
- 2012-03-04 (日)
- ファビアン先生
Bonjour tout le monde!
カレンダーの話をしましょう。
カレンダーは「カランドリエ」と言います。
Un calendrier.

12ヶ月の名前を覚えましょう。
Janvier ジャンヴィエ 「1月」
Fevrierフェブリエ
Mars マルス
Avril アヴリル
Mai メ
Juin ジュアン
Juillet ジュイエ
Aout ウート
Septembre セプタンブル
Octobre オクトブル
Novembre ノヴァンブル
Decembre デサンブル 「12月」
月の名前は全て男性名詞です。
「月」も男性名詞です。
Un mois モア
祝日は「ジュール フェリエ」と言います。
Un jour ferie
「ferie」は「祭日の、休日の」という意味です。
フランスでは一年間に11日、祝日があります。
春夏秋冬も男性名詞です。
Le printemps ルプランタン 「春」
L’ete レテ 「夏」
L’automne ロトーヌ 「秋」
L’hiver リヴェール 「冬」
「季節」だけ女性名詞です。
Une saison セゾン
日にちを言うために0~31の数字も覚えましょう。
0 - zéro ゼロ
1 - un アン
2 - deux ドゥ
3 - trois トロワ
4 - quatre キャトル
5 - cinq サンク
6 - six シス
7 - sept セット
8 - huit ユィット
9 - neuf ヌフ
10 - dix ディス
11 - onze オンズ
12 - douze ドゥーズ
13 - treize トレェーズ
14 - quatorze キャトーズ
15 - quinze キャンズ
16 - seize セェーズ
17 - dix-sept ディスセット
18 - dix-huit ディスユィット
19 - dix-neuf ディスヌフ
20 - vingt ヴァン
21 - vingt et un ヴァンテアン
22 - vingt-deux
23 - vingt-trois
24 - vingt-quatre
25 - vingt-cinq
26 - vingt-six
27 - vingt-sept
28 - vingt-huit
29 - vingt-neuf
30 - trente トラント
31 - trente et un トランテアン
A la prochaine!
Fabien
時間 (パート1)(La hora, 1ª parte)
- 2012-02-23 (木)
- エミリオ先生
今回、時間の読み方・言い方について勉強しましょう。
まず、基本的に、時間の前に定冠詞が使われます:
1:00 → La una (1時は”1”なので、単数形)
4:00 → Las cuatro

そして、24時間システムで書いても(たとえば、17:00)、普段、普通に読んで(las cinco)、必要次第で”de la tarde”とか”de la noche”とか付けます。でも、文脈で十分にわかれば、言う必要は全くありません。
スペイン語では「am」とか「pm」とは言いません。
分はこうやって言います:
15:10 → Las tres y diez
15:15 → Las tres y cuarto (15分は特別です。「Cuarto」って「4分の一」という意味)
15:30 → Las tres y media (30分も特別です。「Media」って「半分」という意味)
30分からだと、足すのではなく、引きます:
15:40 → Las cuatro menos veinte
15:45 → Las cuatro menos cuarto
“Las tres y cuarenta”などという言い方は間違えではないですけど、科学的・軍隊やスパイ映画に出てきそうな硬い言い方になります。
そして、注意が必要なのは、最後に「horas」と言わないこと。なぜかつい言ってしまう学習者もわりといます。こんな感じ:
4時:Las cuatro horas.
後ろに「horas」をつけると、24時間システムのさらに硬い言い方になります。ということで、4:00amの硬い言い方になります。午後の4時が言いたいなら、「las dieciséis horas」と言うのです。「horas」を後につけることをやめましょう。
他に、余計な言葉は「en punto」でしょう。これも、よく聞きます:
18:00です → Son las seis en punto.
これも間違いではないですが、「en punto」は「ちょうど」という意味なので、何か「ちょうど」を言う理由が特にないと、不自然な言い方になります。もちろん、「ちょうど」が言いたいなら、迷わず使いましょう。
ちなみに、この「en punto」は、12:00、13:00、14:00などだけではなく、たとえば12:34とか18:52とかの場合でも使えます:Las doce y treinta y cuatro en punto; Las seis y cincuenta y dos en punto… ただ、あまり使う機会はないのでしょうか。
「En punto」は時計の時間にしか使いません:
ちょうど12:00時です。→ Son las doce en punto.
ちょうど2時間かかりました。 → Tardé 2 horas justas.
ちょうど1キロです。→ Pesa justo un kilo.

「En punto」の反対は、つまり「ごろ」は「má o menos」、「aproximadamente」と言う言葉で表現します:
今2時ごろです: Son más o menos las dos / Son aproximadamente las dos.
会話では「más o menos」の方が用いられます。
最後に、時間を聞くには、こういう文章がよく使われます:
¿Qué hora es? → 「何時ですか」。 かなりストレートな聞き方。通りかかった人に対しては使いません。知り合い同士のカジュアルな聞き方です。
Perdone, ¿tiene hora? / ¿Me puede decir la hora? → 普段、どちらかを使います。
答えは:
Sí, son las cinco y media. → はい、17:30です。
Lo siento, no tengo reloj. → すみません、時計はないです。
次回、時間の文書の中での使い方を勉強しましょう。
エミリオ
OROSCOPO 2012 (2012星占い) Seconda parte(第二弾)
- 2012-02-21 (火)
- エリーザ先生
Ecco la seconda parte dell’oroscopo di quest’anno!
これが今年の星占いの第二弾です!

BILANCIA: persone sensibili, socievoli e sincere; spesso indecise e malinconiche.
天秤座:多感、社交的、正直;でもよく決心がつかなくて憂鬱だ。
- Amore: BENE
- Lavoro: COSI’ COSI’
- Salute: PUO’ MIGLIORARE
SCORPIONE: misteriosi, introversi, coraggiosi e sensuali; ma gelosi e permalosi.
さそり座:神秘的、内向的、勇敢、官能的;でも嫉妬深くておこりっぽい。
- Amore: BENISSIMO
- Lavoro: MOLTO BENE
- Salute: COSI’ COSI’
SAGITTARIO: simpatici, disponibili, curiosi e generosi, talvolta ingenui e polemici.
射手座:愉快、協力的、好奇心が強くて心が広い;たまに純真で論議的だ。
- Amore: COSI’ COSI’
- Lavoro: BENISSIMO
- Salute: PUO’ MIGLIORARE
CAPRICORNO: sinceri, affettuosi, affidabili e rigorosi sul lavoro. Una loro debolezza puo’ essere la mancanza di fiducia in se stessi.
山羊座:正直、情け深い、信頼できる人、仕事はきっちりする。自分の能力に自信がないことは弱いところだ。
- Amore: BENISSIMO
- Lavoro: BENE
- Salute: PUO’ MIGLIORARE
ACQUARIO: originali, esteti, indipendenti ed entusiasti; ma spesso chiusi e un po’ instabili.
水甕座:独創的、審美眼がある人、自主的、感激しやすい人;よく閉鎖的で少し変わりやすい。
- Amore: PUO’ MIGLIORARE
- Lavoro: BENE
- Salute: COSI’ COSI’
PESCI: sensibili, curiosi, affascinanti e sognatori; ma disorganizzati e qualche volta vendicativi in amore.
魚座:社交的、好奇心が強い、魅力的、非現実的;でも一貫性がなくてたまに恋愛は嫉妬心が強い。
- Amore: MOLTO BENE
- Lavoro: COSI’ COSI’
- Salute: BENISSIMO

新しい単語
BENISSIMO (ベニッシモ)=たいへん良く
MOLTO BENE (モルトベーネ)=とても良い
BENE (ベーネ)=良い
COSI’ COSI’ (コシコシ)=まあまあ
PUO’ MIGLIORARE (プオーミリョーラレ)=改良できる
AMORE (アモーレ)=恋愛
LAVORO (ラヴォーロ)=仕事
SALUTE (サルーテ)=健康
Al mese prossimo! (また来月に!)
エリーザ
イタリア語 サラ・G先生 ラングランド
- 2012-02-17 (金)
- ラングランド講師情報
ペスカーラ出身のサラ・G先生のご紹介です。
arrosticiniという食べ物が名物のペスカーラ。
先生のお祖母さんはそのお店を営んでいるそうで、
そこへ行ってはよくarrosticiniを食べていた為、日本でも焼き鳥を見ると故郷を思い出すのだとか。
余談ですが、お母さんは美容師なので、その技術を受け継ぎ、
友達や、時には自分の髪もカットしたりも。
サラ先生は、ローマのLa Sapienza大学出身で、日本文学と日本語を専攻していました。
子供の頃から先生に憧れていたサラ先生は、
大学時代から、中学校において外国人にイタリア語を教えるなど、
教育に対しての情熱を持ち合わせていたようです。
心がけていることは、生徒さんにリラックスして、楽しんでもらえることを第一に。
実際に、教科書以外からも、オリジナルのプリントを用意するなど、
生徒さんを飽きさせることのない、楽しいレッスンが行われています。
大学で専攻していただけあり、日本語力も確かで、
入門者も安心してレッスンを受けて頂けます。
ちなみに言語への好奇心旺盛なサラ先生は、英語とポルトガル語も操ります。
好きな音楽は、英語圏に多いようで、
Muse(英国)やIncubus(米国)などのロックがお気に入り。
バラエティーに富んだパスタをはじめ、パンやリゾット、
ティラミスなども自ら作り、当然かのようにイタリアワインとのセットが定番だそうです。
特に北部のワイン、BARBERA、NEBBIOLO、BAROLOなどがお薦めだとか。
最後にサラ先生からのメッセージです。
Ciao a tutti!!
L`Italia e` un Paese antico, ricco di tradizioni e affascinante.Allo stesso modo la lingua italiana e` interessante e ricca di fascino, e studiarla insieme e` un`occasione per scoprire la nostra cultura e imparare a comunicare con l`italiano divertendosi!
A presto!!皆さん、こんにちは!イタリアは、歴史があり、伝統がある魅力的な国です。
イタリア語もまた興味深く、魅力的なことばです。
一緒に勉強すれば、新たな文化を発見でき、楽しいですよ。
皆さんとお会いできるのを楽しみにしています!
ラングランドHPはこちら


冷えたスペイン
- 2012-02-13 (月)
- ペピ先生
2週間前からヨーロッパが冷えています。バルセロナもそうです。南スペインもうそうです。シベリアからの風が「スペインを冷やしてしまった」と言われています。天気が「変」になっていました。特に、マヨルカの島が冷えて、ありえないほどに、雪が増えました。それが普通ではなくて、「変ですよ」ということです。
北スペインの方は、冬は寒くなるので、「セントラルヒーティング」のシステムを家の中に使います。しかし、南スペインでは、いつも天気がいいので、家の中では「セントラルヒーティング」がなくて、冷暖房でもなくて、何もありません。その理由で、南スペインが今、ひどい目にあっています。
2月はいつもこの天気がなのでしょうか?!普通はスペインの冬はあまり寒くないです。日本の方が寒い気がします。今年は特に寒く、理由は温暖化かもしれません。普通、南スペインはあまり寒くないです。北スペインが寒くなります。
スペインでは一番珍しいものが「海岸で雪が降る」ということです。海岸では雪が降ると、大変困っています。学校を閉めて、大学なども閉めます。(これは日本でありえないでしょうね。)雪が降るとき、冷たい風が吹いている時には政府が「緊急プラン」のルールをきちんと守っています。
「緊急プラン」というのが、大変寒い天気の場合、道をきれいにするとか、ホームレスが凍えないように暖かいところを紹介するとか国民に何をすればいいかを説明するというプランです。ひどいときには工場、学校、大学、などがしまります。驚くプランかもしれませんが、スペインは寒さになれていないので、このようなプランが必要です。特に、北スペインの各地方でしょうね。
スペインに行く予定があれば、4月前なら、コートなどを持っていった方がいいです。建物の中や地下鉄・電車の中は暖かいですが、道を歩くのがだいぶ寒くなってきたので、注意した方がいいですよ。
ペピ
イタリア語 アレッサンドロ先生 ラングランド
- 2012-02-11 (土)
- ラングランド講師情報

ヴェネト州出身のアレッサンドロ先生は、
当スクールにて10年以上のキャリアを持つベテラン講師です。
第一印象は、ちょっと頑固そうな感じを受けてしまいそうですが、
その印象を覆すような親しみやすさを持っているからでしょう、
銀座校で多くのクラスを受け持っています。
特徴として挙げられるのは、長く続けられる生徒さんが多いことです。
10年続けて下さっている生徒さんもいらっしゃいますし、5年前後という方が多いように思います。
見た目と違って、質問もしやすく、とてもアットホームなクラスが多いのも
丁寧な説明を心掛けるアレッサンドロ先生ならでは。
アレッサンドロ先生は、イタリアの片田舎からロンドンの大学へと進学しますが、
外の世界を見て見たかったという想いが強かったそうです。
ロンドンにおいて、日本との初めての接点でもある日本人の友人ができ、
次第に日本への興味に目覚めたのだそうですが、
かの地の映画館において大島渚監督の『愛のコリーダ』を鑑賞していたりと
なかなか面白いエピソードも持っています。
カルチョ(サッカー)では、長友選手の所属するインテルの大ファンですが、
週明けにイタリア人の先生同士がカルチョ談義で盛り上がっている光景は、
まるでイタリアのバル(bar)のようでもありますよ。
ラングランドHPはこちら


Saint-Valentin
- 2012-02-03 (金)
- ファビアン先生
バレンタインデーと聞くとチョコレートを想像します。
フランス語でバレンタインデーは「Saint-Valentin」 サン・ヴァランタンといいます。
「La fete des amoureux」恋人達の愛を祝うというような意味です。カップル以外にはあまり関係のない日です。
プレゼントは特に男性側からです。花束をあげて、食事をするのが一般的です。
オリジナルチョコレートはもちろんショコラティエやスーパーやパン屋さんでも売っています。
「花束を贈る」
Offrir des fleurs.
Offrir un bouquet de fleur. オフリール アン ブケ ドゥ フルール
フルールの最初の「ル」はレとルの間の音です。

「ハート形」
Un gateau, un chocolat, un accessoire en forme de cœur.
En forme de cœur. アン フォーム ドゥ クール
クールの「ク」はケとクの間の音です
後はフランス語のいくつかの愛の言葉を覚えてみてください!
Je t’embrasse tres fort! (きみにキスする)
Je pense a toi ! (きみのこと思っている)
Je suis fou de toi ! (きみにくびったけだ)
Tu me manques ! (きみがいなくてさびしい)
Je suis bien avec toi ! (きみといると心地いい)
Voila, bonne Saint-Valentin !
Fabien
英語 デービッド先生 ラングランド
- 2012-02-01 (水)
- ラングランド講師情報

デービッド先生は、イギリスはマンチェスター生まれのベテラン講師です。
マンチェスターと言えば、かつては世界中の音楽シーンに
大きな影響を与えたロックバンドのOASISや、
こちらも世界的な知名度を誇るサッカーのManchester Unitedなどで有名ですが、
そのManchester Unitedの名場面の数々を熱く語れるほどの大ファンです。
先生は、イギリス以外での生活経験もあり、アムステルダム時代(幼少期)は、
元オランダ代表GKのファン・デル・サールと同じクラブチームに所属していたこともあるとか。
大学は両親の出身でもあるスコットランドのグラスゴー大学にて、
philosophyやbeahvioural scienceを専攻していました。
英語講師としてのキャリアは、かれこれ15年ほどになります。
子供から大人まで、入門者から上級者まで幅広く教えてきた経験から、
特に気を付けているポイントとして、次のことを挙げてくれました。
相手の目を見れば、理解できたか、できなかったか、
もう少し難しいことにチャレンジしても大丈夫そうか、話すスピード・量などが判断でき、レッスン内容の微調整をしています
上記のとおり、とても細かいところまでフォローしてくれるマメな性格の持ち主で、
ビジネス英会話やTOEIC対策などもお手のもの。
フレンドリーでコミュニケーション力にも長けているため、
生徒さんにうまく自信を持たせることが上手い先生です。
趣味は豊富で、映画、音楽、パソコン(プログラミング)、スノーボードに加え、
日本の伝統文化を学ぶことにも熱心で、盆栽や日本酒などに精通しています。
最後に、デービッド先生からのメッセージです。
True communication is to be able to adjust yourself to the situation by understanding others.
ラングランドHPはこちら


ENGORDAR (太る)
- 2012-01-28 (土)
- エミリオ先生
スペインの1月には、三つ典型的なことがあります:
1-店のバーゲンセール。
2-電気代、運賃の値段など、何でも値上がりします。
3-クリスマス時期や正月に食べ過ぎたから、その結果つまり太ってきたのを悟ります。
今回、この3番目について、「太る」と関係ある言い方について勉強しましょう。

Gordo:
「太い」。スペイン語では形容詞ですが、日本語の「太っている」という意味も表します。
Enrique es gordo.
エンリケは太っている。
「Estar」動詞で使うと、「もともと太っていない人が太ってきた・今太っている」という意味合いになります。細かい説明はser と estarの違いと関係あるので、ここでは省略させていただきます。
Engordar:
「太る」を表す基本的な動詞。
Victoria ha engordado 3 kilos.
ビクトリアは3キロ太りました。
En Navidad siempre engordo.
クリスマス時期にはいつも太ります。
Ponerse gordo:
「engordar」に似ています。太る過程に含まれている変化を強調します。直訳すると、「太くなる」。普段、何キロとかはあまり表しません。
Luis se ha puesto muy gordo últimamente, ¿verdad?.
ルイスは最近とても太ったんですね。
Ganar peso・unos kilos:
この表現もよく使われます。「engordar」と同じ意味です。ここでは「ganar」とは「得る」のような意味がありますので、「自分の体重に何キロかを足す」という意味合いになります。
Últimamente he ganado unos kilos.
最近、何キロか太った。
Estás demasiado delgado. Deberías ganar algo de peso.
やせすぎるんじゃないの?ちょっと太った方がいいと思うよ。
以上は基本的な表現で、以下は「太」と関係ある、慣用句などを紹介します。
Estar / Ponerse como una foca: 「アザラシのように太っている」。Estar hecho una focaも言います。普段、女性に対してだけ使います。
Estar / Ponerse como una ballena: 「鯨のように太っている」。Hechoも使えます。女性に対して専用。
Estar / Ponerse como un tonel: 「大樽のように太っている」。Hecho も使えます。男性に対して専用。
Echar / Tener barriga: 「お腹が出る・出ている」。「Barriga」と関係ある他に2つの言葉は「barriga cervecera = ビール腹」と「panza=とてもでかいお腹」
もちろん、他にたくさんの表現もありますが、最後に紹介したいのはちょっとかわいい言葉:「michelín」。
ご存知通り、「Michelín」はフランスからのタイヤメーカーの名前で、日本語では「ミシュラン」と発音しますが、スペイン語では文字通り「ミチェリン」と発音します。で、Michelínのマスコットを元に、ウェストに現れる浮き輪形のを、そのまま「michelín」と言います。

¡Ah! ¡Me ha salido un michelín!
あ!michelinができた!
Me he apuntado a un gimnasio, a ver si me quito los michelines.
Michelinesを排除するためにジムに入ったんだ。
エミリオ
ホーム > ラングランド講師情報 のアーカイブ
-
« 5 月 2012 » M T W T F S S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 -
- 2012 年 5 月
- 2012 年 4 月
- 2012 年 3 月
- 2012 年 2 月
- 2012 年 1 月
- 2011 年 12 月
- 2011 年 11 月
- 2011 年 10 月
- 2011 年 9 月
- 2011 年 8 月
- 2011 年 7 月
- 2011 年 6 月
- 2011 年 5 月
- 2011 年 4 月
- 2011 年 3 月
- 2011 年 2 月
- 2011 年 1 月
- 2010 年 12 月
- 2010 年 11 月
- 2010 年 10 月
- 2010 年 9 月
- 2010 年 8 月
- 2010 年 7 月
- 2010 年 6 月
- 2010 年 5 月
- 2010 年 4 月
- 2010 年 3 月
- 2010 年 2 月
- 2010 年 1 月
- 2009 年 12 月
- 2009 年 11 月
- 2009 年 10 月
- 2009 年 9 月
- 2009 年 8 月
- 2009 年 7 月
- 2009 年 6 月
- 2009 年 5 月
- 2009 年 4 月
- 2009 年 3 月
- 2009 年 2 月
-



