ホーム > ラングランド講師情報 > エリーザ先生 のアーカイブ
エリーザ先生 のアーカイブ
Un viaggio avventuroso (冒険旅行)
- 2012-05-18 (金)
- エリーザ先生
Quest’anno per le vacanze di GW ho viaggiato in Sudamerica e poiche’ volevo fare un viaggio avventuroso, ho deciso di andare nel nord del Peru’, per visitare la foresta amazzonica.
今年のGWは南米に旅行しました。冒険旅行がしたかったので、北ペルーへ行くことにしました。

Sono arrivata da Tokyo a Iquitos il 18 aprile, dopo quasi 30 ore di viaggio e sono partita subito per il tour con altre 20 persone: abbiamo attraversato il “rio delle Amazzoni” per circa 1 ora e abbiamo camminato nella foresta per 30 minuti prima di arrivare al villaggio.
東京から出発して30時間後4月18日イキトスに着いて、他の20人が集まってすぐツアーが始まりました:アマゾン川を1時間渡って、それから森林を30分歩いて村に着きました。

Il posto era molto tranquillo e ricco di natura. Per 10 giorni ho alloggiato in un bungalow molto semplice (senza luce ne’acqua corrente), ma confortevole. Ho fatto passeggiate quotidiane nella foresta per fotografare i fiori e gli animali e mi sono rilassata. Ho anche visto molti insetti…
場所はとても静かで緑がたくさん。シンプルだけど住み心地のいいバンガローで(電気も水道の水もない)10日間を過ごしました。毎日花や動物の写真を取りに森林に散歩してとてもリラックスできました。虫もたくさん見ました。。。

Il cibo era fresco, gustoso e naturale.
食べ物は新鮮、美味しくて自然でした。

E’ stata una vacanza proprio avventurosa e interessante, la consiglio a tutte le persone che amano la natura e che vogliono recuperare le energie, ma soprattutto che non temono gli insetti!
本当に冒険で面白いバカンスでした、虫が怖くないなら、自然が好きで力を取り戻したい方にお進めしますよ!


Al mese prossimo! (また来月に!)
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
文法のポイント
今月の文法はイタリア語分かれる時よく使う挨拶です。
挨拶はTu(親し気に話す)とLei(敬語で話す)二つのレベルに分かれています。
Tu:”Ciao!“(チャオ)= ”じゃあまた、さようなら、バイバイ”。
例え: “Ciao Luigi, io torno subito a casa.”
Tu:”Arrivederci!“(アッリヴェデルチ)= ”ではまた、さようなら”。
例え: “La cena e’ stata davvero ottima, grazie e arrivederci.”
Lei:”ArrivedeLa!“(アッリヴェデルラ)=”さようなら、失礼します”、敬称Leiを使う相手に対して挨拶です。
例え: “ArrivederLa e grazie per aver acquistato nel nostro negozio.”
Tu&Lei:”A presto!“(ア プレスト)=”ではまた近いうちに”。
例え: “Marco, divertiti in queste vacanze, a presto!”.
Tu&Lei:”Alla prossima volta!“(アッラ プロッシマ ヴォールタ)=”ではまた今度”。
例え: “Per oggi terminiamo qui la lezione, alla prossima volta!”.
Tu&Lei:”A domani!“(ア ドマー二)=”また明日”。
例え: “A domani signor Rossi, si ricordi di portare i documenti per la riunione”.
Tu&Lei:”Buona giornata (serata)!“(ブオーナ ジョルナータ、セラータ)=”よい日を、よい夕べを”。
例え: “Allora ci sentiamo appena possibile, buona giornata”.
エリーザ
Ricetta pasquale (イースターレシピ)
- 2012-04-25 (水)
- エリーザ先生
Quest’anno per Pasqua vorrei proporvi una ricetta facile e gustosa a base di uova, noto simbolo pasquale. Buon appetito!
卵はイースターの象徴だから、今年のイースターは簡単で美味しい卵レシピを紹介したいと思います。

INGREDIENTI
- 12 uova sode
- 20 olive nere snocciolate
- 1 cucchiaino di maggiorana
- 1/2 cucchiaio di rosmarino
- 1/2 cucchiaio di menta
- 1/2 cucchiaio di basilico
- 2 cucchiai di maionese
- Olio
- Sale e pepe
材料
- かたゆで卵が12個
- 種なし黒オリーブが20個
- マジョラムが小さじ1杯
- ローズマリーが大さじ半分
- ミントが大さじ半分
- バジルが大さじ半分
- マヨネーズが大さじ1杯
- オリーブ油
- 塩と胡椒
PREPARAZIONE
Preparare le uova sode, tagliarle a metà per il lungo e prelevare i tuorli rassodati, mettererli in due ciotole e schiacciarli con una forchetta. Tritare finemente le olive, aggiungere la maggiorana, un cucchiaio d’olio e lasciare macerare per un po’. Salare e pepare, poi riempire con il composto meta’ degli albumi tenuti da parte. Infine tritare le erbe (rosmarino, menta, basilico), aggiungere la maionese e unire alla seconda ciotola di tuorli, mescolare bene, regolare di sale e riempire gli albumi rimasti.
作り方
卵を茹でて、縦に半分に切ります。

卵黄を取り除いてボウル2つに分け入れてフォークでつぶします。
黒オリーブを細かく刻んでマジョラムとオリーブ油を加えてそのまま少しおきます。塩と胡椒を入れて、卵白の半分を満たしてください。
ローズマリー、ミント、バジルをみじん切りにして、マヨネーズを加えて二番めのボウルに入れてよく混ぜてください。塩を少し入れて残りの卵白の半分を満たしてください。
Buon divertimento con questa veloce ricetta e al mese prossimo!
簡単レシピをお楽しみください、また来月に!
********************************************************
今月の文法はイタリア語の会った時の挨拶です。
(文法のポイント)
挨拶はTu(親し気に話す)とLei(敬語で話す)二つのレベルに分かれています。
Tu:”Ciao!“(チャオ)= ”おはようございます、こんにちは、こんばんは”、何時でも使える挨拶です。
【例文】
Tu:“Ciao Mario, come stai?”
“Bene grazie.E tu? Oggi sono stato al cinema con Paola e abbiamo visto un bel film.”
Lei:”Buongiorno!“(ブオンジョルノ)=”おはようございます、こんにちは”、朝から日没まで使える挨拶です。
【例文】
Lei: “Buongiorno, sono Luigi Rossi. Piacere.”
“Piacere, io mi chiamo Gianni Ferrari. Molto lieto di conoscerla.”
Lei:”Buona sera!“(ブオナセーラ)=”こんばんは”、日没から夜まで使える挨拶です。
【例文】
Lei: “Buona sera signora Carli, come va?”
OROSCOPO 2012 (2012星占い) Seconda parte(第二弾)
- 2012-02-21 (火)
- エリーザ先生
Ecco la seconda parte dell’oroscopo di quest’anno!
これが今年の星占いの第二弾です!

BILANCIA: persone sensibili, socievoli e sincere; spesso indecise e malinconiche.
天秤座:多感、社交的、正直;でもよく決心がつかなくて憂鬱だ。
- Amore: BENE
- Lavoro: COSI’ COSI’
- Salute: PUO’ MIGLIORARE
SCORPIONE: misteriosi, introversi, coraggiosi e sensuali; ma gelosi e permalosi.
さそり座:神秘的、内向的、勇敢、官能的;でも嫉妬深くておこりっぽい。
- Amore: BENISSIMO
- Lavoro: MOLTO BENE
- Salute: COSI’ COSI’
SAGITTARIO: simpatici, disponibili, curiosi e generosi, talvolta ingenui e polemici.
射手座:愉快、協力的、好奇心が強くて心が広い;たまに純真で論議的だ。
- Amore: COSI’ COSI’
- Lavoro: BENISSIMO
- Salute: PUO’ MIGLIORARE
CAPRICORNO: sinceri, affettuosi, affidabili e rigorosi sul lavoro. Una loro debolezza puo’ essere la mancanza di fiducia in se stessi.
山羊座:正直、情け深い、信頼できる人、仕事はきっちりする。自分の能力に自信がないことは弱いところだ。
- Amore: BENISSIMO
- Lavoro: BENE
- Salute: PUO’ MIGLIORARE
ACQUARIO: originali, esteti, indipendenti ed entusiasti; ma spesso chiusi e un po’ instabili.
水甕座:独創的、審美眼がある人、自主的、感激しやすい人;よく閉鎖的で少し変わりやすい。
- Amore: PUO’ MIGLIORARE
- Lavoro: BENE
- Salute: COSI’ COSI’
PESCI: sensibili, curiosi, affascinanti e sognatori; ma disorganizzati e qualche volta vendicativi in amore.
魚座:社交的、好奇心が強い、魅力的、非現実的;でも一貫性がなくてたまに恋愛は嫉妬心が強い。
- Amore: MOLTO BENE
- Lavoro: COSI’ COSI’
- Salute: BENISSIMO

新しい単語
BENISSIMO (ベニッシモ)=たいへん良く
MOLTO BENE (モルトベーネ)=とても良い
BENE (ベーネ)=良い
COSI’ COSI’ (コシコシ)=まあまあ
PUO’ MIGLIORARE (プオーミリョーラレ)=改良できる
AMORE (アモーレ)=恋愛
LAVORO (ラヴォーロ)=仕事
SALUTE (サルーテ)=健康
Al mese prossimo! (また来月に!)
エリーザ
OROSCOPO 2012 (2012星占い) Prima parte(第一弾)
- 2012-01-24 (火)
- エリーザ先生
Felice anno nuovo a tutti! Questo anno ho deciso di iniziare con un articolo sull’oroscopo del 2012, buon divertimento!

あけましておめでとうございます!
今年のBlogは2012年の星占いからです。
まずは、第一段に牡牛座から乙女座までのイタリアでの各星座を紹介します。
お楽しみに!
ARIETE: persone franche, decise e ambiziose; a volte un po’troppo impulsive e azzardate.
牡羊座:率直、決断力があって野心の人;たまに衝動的で軽率すぎる。
- Amore: BENISSIMO
- Lavoro: MOLTO BENE
- Salute: COSI’ COSI’
TORO: la loro caratteristica principale e’ l’amore per la vita e il piacere. Persone tranquille e fedeli, a volte un po’ perfezioniste e materialiste.
牡牛座:人生と娯楽が好きなのはこの星座の特殊性。静か、忠実、時々少し完全主義者と唯物論者。
- Amore: MOLTO BENE
- Lavoro: COSI’COSI’
- Salute: PUO’ MIGLIORARE
GEMELLI: buoni oratori, indipendenti, allegri e dotati di senso dell’umorismo; ma soggetti a frequenti cambi di umore e irritabili.
双子座:すぐれた弁士である、自主的、陽気、ユーモアのある人;でもたいへんむらっ気があって短期だ。
- Amore: MOLTO BENE
- Lavoro: BENE
- Salute: BENE
CANCRO: gentili, affettuosi, sensibili e servizievoli; qualche volta sognatori e un po’ sbadati.
蟹座:優しい、情け深い、多感で世話好き;たまに非現実的で不注意だ。
- Amore: COSI’ COSI’
- Lavoro: BENISSIMO
- Salute: PUO’ MIGLIORARE
LEONE: intelligenti, ambiziosi, leali e passionali; ma a volte troppo orgogliosi e dominatori.
獅子座:頭の良い、野心、誠実で情熱;時々傲慢すぎて支配者だ。
- Amore: PUO’ MIGLIORARE
- Lavoro: COSI’ COSI’
- Salute: BENE
VERGINE: precisi, concreti, seri e analitici; spesso troppo puntigliosi e critici.
乙女座:正確、具象、まじめ、分析的;しばしば片意地すぎて批判的だ。
- Amore: COSI’ COSI’
- Lavoro: MOLTO BENE
- Salute: BENE
新しい単語
BENISSIMO (ベニッシモ)=たいへん良く
MOLTO BENE (モルトベーネ)=とても良い
BENE (ベーネ)=良い
COSI’ COSI’ (コシコシ)=まあまあ
PUO’ MIGLIORARE (プオーミリョーラレ)=改良できる
AMORE (アモーレ)=恋愛
LAVORO (ラヴォーロ)=仕事
SALUTE (サルーテ)=健康
Al mese prossimo per la seconda parte! (第二弾は来月に!)
エリーザ
Ricetta del PANDORO パンドーロのレシピ
- 2011-12-24 (土)
- エリーザ先生
今年、クリスマス時期に“パンドーロ”と言うイタリアンケーキをお勧めします!


INGREDIENTI
• 250gr di farina
• 15gr di lievito di birra
• 120gr di burro
• 5 uova
• 250gr di latte intero
• 100gr di zucchero semolato
• 1 arancia
• 1 pizzico di sale
• zucchero a velo vanigliato
材料
• 小麦粉 250グラム
• ビール酵母(またはイースト菌) 15グラム
• バター 120グラム
• 卵 5個
• 牛乳 250グラム
• 砂糖 100グラム
• オレンジ 1個
• 少量の塩
• バニラ香粉砂糖
PREPARAZIONE
In una grande ciotola disponete la farina, la scorza grattugiata dell’arancia, un pizzico di sale ed il lievito di birra sciolto in un po’ di acqua tiepida. Lavorate bene il tutto e sempre mescolando aggiungete il latte tiepido, il burro fuso precedentemente e appena tiepido, i cinque tuorli e gli albumi precedentemente montati a neve con un pizzico di sale.
Lavorate energicamente poi coprite con canovaccio e lasciate lievitare in un luogo tiepido per 2 ore.
Trascorso il tempo necessario riprendete a mescolare l’impasto, poi mettetelo nello stampo per pandoro precedentemente imburrato ed infarinato.
Rimettete a lievitare per altre due-tre ore, sempre in un luogo tiepido, finchè l’impasto non ha raggiunto il bordo e dopo mettetelo in forno già preriscaldato a 170° e cuocetelo per 50 minuti.
Spegnete il forno e lasciate lì il pandoro ad intiepidire. Capovolgetelo quindi sul piatto da portata e cospargete di zucchero a velo vanigliato. Il vostro pandoro e’ pronto!
作り方
大きなボールに小麦粉、おろしたオレンジの皮、塩、ビール酵母をぬるめの湯に溶かして入れてください。よく混ぜて少し温めた牛乳と溶かしたバター、卵黄と少量の塩で泡立てられた卵白を入れてください。力強く捏ねます。
台所布巾をかけて2時間温かい場所で発酵させてください。2時間後練り粉を混ぜて、バターを塗り、小麦粉を振りかけたパンドーロ型に入れてください。


また2~3時間発酵させて練り粉がパンドーロ型のヘリまで膨らんだら170°の熱いオーブンに入れて、50分焼いてください。オーブンを止めてしばらくパンドーロを冷まします。お皿にひっくり返して、バニラ香粉砂糖を振りかけて召し上がってください。

新しい単語
farina (ファリーナ)=小麦粉
lievito di birra (リエヴィトディビッラ)=ビール酵母
zucchero a velo vanigliato (ズッケロアヴェーロヴァニリャート)=バニラ香粉砂糖
Buon Natale e felice anno nuovo!(メリークリスマス!良いお年を!)
Al mese prossimo! (また来月に!)
エリーザ
Monte Nokogiri e Nihonji
- 2011-11-26 (土)
- エリーザ先生
Cercando un posto tranquillo per una passeggiata autunnale,lo scorso mese sono andata con gli amici al monte Nokogiri, una collina nella penisola di Boso, a Chiba.
Da Tokyo si puo’ arrivare facilmente in treno alla stazione di Hamakanaya, usando la linea JR Uchibo, oppure in ferry boat, direttamente dalla baia di Tokyo.
Essendo un po’ pigri, abbiamo deciso di salire sulla montagna, usando la funivia Nokogiriyama, che porta fino all’entrata del complesso.
In quest’area ci sono molti posti interessanti a cui si accede attraverso percorsi di sentieri e scalinate.
Per prima cosa siamo saliti al “Jigoku Nozoki”(“sguardo sull’inferno”), per vedere il panorama, e poi siamo stati a fare qualche foto alla scultura in rilievo di “Hyaku shaku Kannon”.
Scendendo abbiamo ammirato alcune delle 1.500 sculture di Arhat lungo i sentieri e siamo arrivati alla grande statua del Buddha “Yakushi Nyorai”, alta circa 31 metri.
Il panorama e’ davvero bellissimo, consiglio a tutti questa localita’ per una rilassante gita di 1 giorno!
秋、ゆっくり散歩したくて、先月友達と房総半島、千葉での鋸山に行きました。東京駅からJR内房線か東京湾からフェリーボートで浜金谷駅まで簡単に行けます。
なまけものな私たちは鋸山ロープウエーに乗って、日本寺入り口まで登りました。このエリアでは階段コースも小道コースもたくさんあって美しいスポットまで歩けます。
先ず全景を見に“地獄のぞき”に登って、そして“百尺観音”を写真に撮りました。


降りる道で1,500羅漢をたくさん見られて、約31メートル大仏を見てうっとりしました。



海までの景色は本当にすばらしくて、日帰り行楽でみんなにお勧めです!

新しい単語
passeggiata (パッセッジャータ)=散歩
funivia (フニヴィア)=ロープウエー
panorama (パノラマ)=全景
Al mese prossimo! (また来月に!)
エリーザ
Amare l’Italia (イタリアを愉しむ)
- 2011-10-21 (金)
- エリーザ先生

Anche quest’anno fra il 4 e il 10 ottobre, durante la settimana della fiera annuale dedicata all’Italia, l’Isetan di Shinjuku ha proposto una vasta selezione di eccellenti prodotti italiani.
La fiera, promossa da istituzioni quali l’Ambasciata d’Italia, l’Istituto nazionale per il Commercio Estero e l’Agenzia Nazionale del Turismo, si propone di promuovere l’immagine dell’Italia, attraverso numerosi eventi e la vendita di prodotti artistici, di moda e culinari di rinomata qualita’.
Quest’anno c’e’ stata una notevole partecipazione di imprese provenienti dalla Toscana, come ad esempio l’agriturismo “Osteria Cantagallo”vicino a Firenze, il ristorante “La Ventola” di Livorno, le gelaterie “Ghignoni”e “Acquolina”, con i loro gusti tradizionali toscani ed altre ancora.
Hanno riscosso molto successo fra il pubblico giapponese anche i formaggi, le paste e i vini, sempre presenti agli eventi riguardanti l’Italia. Da non dimenticare anche il Bazar della moda, i gioielli e gli eleganti oggetti d’arredamento di marche famose.

今年も10月4日から10日まで毎年行われているイタリア展で、伊勢丹新宿店は素晴らしいイタリア商品、幅広い選択肢がありました。
イタリア大使館やイタリア貿易振興会・イタリア政府観光局などによって後援されたフェアはいろいろなイベントと最高級芸術、ファッション、料理でイタリアのイメージをプロモーションしようとしました。
今年参加したトスカーナ州の会社はたくさん:フィレンツエの近く“オステリア カンタガッロ”と言うアグリツーリズモやリヴォルノの“ラ ヴェントラ”レストランやトスカーナの伝統的な味を作る“ギニョーニ”と“アクオリーナ”アイスクリーム店など。
日本人にはイタリアのイベントには必ずあるチーズ、パスタ、ワインが大人気でした。
有名なブランドのファッションとシューズバザール、アクセサリー、おしゃれなリビング用品もとてもよかったです。


新しい単語
fiera (フィエーラ)=展、フェア
prodotti (プロドッティ)=商品
imprese (インプレーセ)=会社
marche (マルケ)=ブランド
Al mese prossimo! (また来月に!)
エリーザ
MUFFIN AI CACHI (柿のマフィン)
- 2011-09-23 (金)
- エリーザ先生
Ingredienti: (per circa 14 muffin)

• 3 cachi
• 230g di farina
• 20g di cacao
• 120g di zucchero
• 175ml di latte di mucca o di soia
• 80g di olio di semi
• due uova
• una bustina di lievito
材料(マフィン14個)
• 柿3個
• 小麦粉230グラム
• ココアパウダー20グラム
• 砂糖120グラム
• 牛乳または豆乳175ミリリットル
• 種油80グラム
• 卵2個
• イースト菌紙包み1枚

PREPARAZIONE
Lavare i cachi, sbucciarli e tagliarli a pezzetti (eliminando i semi).
Metterli in una pentola e aggiungere due cucchiai di zucchero. Cuocere a fuoco medio per circa un quarto d’ora, fino a che non si saranno sfaldati. Passarli con il frullatore ad immersione. Fare raffreddare.
Se usate i cachi maturi dalla consistenza molle, potete evitare il passaggio della cottura e frullarli direttamente dopo averli sbucciati (senza bisogno di aggiungere lo zucchero).
In una terrina mescolare bene le uova e lo zucchero rimanente e poi aggiungere l’olio e il latte.
Mettere i cachi, la farina, il cacao ed il lievito e mescolare bene. Infine versare l’impasto nei pirottini e cuocere i muffin ai cachi in forno preriscaldato a 170° per circa 15-20 minuti.
作り方
柿を洗い、皮をむき、種を取り除いて切ってください。
柿と砂糖さじ2杯を鍋に入れて柿が柔らかくなるまで中火で約15分煮る。それから泡立ててください。冷やす。
柔らかくて熟れた柿を使ったら、煮ないで皮をむいてすぐ泡立てられます(砂糖は入れなくてもいいです)。
ボウルに卵と残りの砂糖を混ぜて、種油とミルクを加える。それから柿、小麦粉、ココアパウダーとイースト菌を入れてよく混ぜてください。
耐熱器具にねり粉を入れて、摂氏170度で熱したオーブンで15~20分焼いて出来上がりです!

新しい単語
Cachi (カキ)=柿
Farina (ファナ)=小麦粉
Cacao (カカオ)=ココアパウダー
Lievito (リエーヴィト)=イースト菌
Al mese prossimo! (また来月に!)
エリーザ
Ferragosto al mare
- 2011-08-24 (水)
- エリーザ先生
Come ogni anno, Ferragosto (15 agosto) segna il momento di maggiore affollamento nelle localita’ turistiche dell’alta stagione estiva. Questa festa risale all’epoca romana sotto l’ imperatore Ottaviano Augusto, deriva dal latino “feriae Augusti”(riposo di Augusto) e rappresentava il riposo successivo alle fatiche dei lavori agricoli. In epoca cristiana questo giorno ha ricordato l’assunzione di Maria in cielo, anche se recentemente ha perso il suo valore religioso ed e’ considerato prevalentemente un giorno di vacanze, grigliate, feste e relax.
毎年と同じように8月15日は夏ハイシーズンで観光地がちょうど混んでいる時期です。フェッラゴストと言う祝祭は古代ローマのアウグスト帝が制定した”feriae Augusti”(アウグスト休憩)に由来して農業のつらい仕事後の休憩でした。キリスト教のAssunzione(聖母被昇天)の祝日で、最近では休暇やバーべキューやパーティーやリラックスなどをする人が多いです。
Anche quest’anno circa 12 milioni di italiani si sono messi in viaggio per raggiungere le tanto amate spiagge, i cui servizi si differenziano notevolmente da quelli delle spiagge giapponesi. Innanzitutto in Italia si hanno 2 tipi di spiagge: quelle libere, dove si puo’ accedere gratuitamente e liberamente, e quelle private, piu’ numerose e controllate, dotate di tutti i comfort, ma dove ogni servizio e’a pagamento. Le spiagge sono da sempre per gli italiani luogo di tintarella, relax, sport e nuovi incontri, quindi si scelgono accuratamente stabilimenti balneari che soddisfino le esigenza dei clienti singoli come delle famiglie.
今年も約1200万のイタリア人は日本の海辺とは違うサービスがある大好きな海辺に行っています。イタリアで海辺は二つの種類があり:無料で自由に入られるのもあるし、便利で多くの管理されている有償のもあります。イタリア人にとって海辺は日焼けしたり、リラックスしたり、スポーツをしたり、新しい出会いができたりする場所だからシングルのお客さんも、家族も満足できる海水浴場をちゃんと選びます。





Nelle spiagge attrezzate si trovano solitamente i seguenti servizi:
有償での海辺に普通にあるサービス:
- CABINE e BUNGALOW (更衣室とバンガロー)
- OMBRELLONI (ビーチパラソル)
- LETTINI e SDRAIO (デッキチエア)
- CHIOSCO e BAR (キオスクと喫茶店)
- BAGNI e DOCCE (トイレとシャワー)
- PEDALO’ e CANOE (ペダローとカヌー)
Recentemente si possono trovare anche:
最近の新しいサービス:
- CAMPI DA BOCCE E BEACH VOLLEY (ペタンクやビーチバレーなどのコート)
- SERVIZIO ANIMAZIONE e BABY SITTING (活気づけるスタッフ(ゲームとか、色々楽しませる人)やべビーシッター)
- SERVIZIO NOLEGGIO ATTREZZATURE (施設レンタルサービス)
- ARMADIETTI CON CHIAVE (コインロッカー)
Al mese prossimo! (また来月に!)
エリーザ
Il gelato GROM (グロムアイスクリーム)
- 2011-07-20 (水)
- エリーザ先生
In questa caldissima estate, si puo’ trovare un po’ di sollievo gustando un buon gelato in assoluto relax. Per questo consiglio a tutti voi di provare questa gelateria italiana a Shinjuku!

今もとても暑い夏で、アイスクリームを食べるとリラックスしてなぐさめられます。だからみなさんに新宿でのイタリアンアイスクリーム店をお勧めします!
La prima gelateria Grom apre a maggio del 2003 nel cuore di Torino, e puntando sull’altissima qualita’, il successo è immediato.
L’idea originale di questa gelateria è quella di applicare alla produzione del gelato artigianale il principio importantissimo dell’acquisto di materie prime di qualità assoluta.
Ed è con questo obiettivo che alla fine del 2002 Guido Martinetti e Federico Grom si lanciano alla ricerca, in Italia e anche nel centro America, dei prodotti agricoli migliori.
I principi di Grom sono molto rigorosi: utilizzo esclusivo di frutta fresca e di stagione, proveniente dai migliori consorzi d’Italia e dall’azienda agricola di proprietà in Piemonte, acqua di montagna di Lurisia come base per i sorbetti e di latte fresco intero di alta qualità per le creme, uova biologiche e selezioni dei migliori cacao e caffè dal centro America; nessun uso di coloranti o additivi chimici.
グロムと言う初めてのアイスクリーム店は、2003年5月、トリノの中心にオープンして、非常に高い品質を誇るジェラテリアですから、すぐに大好評を博しました。
まず確固たる品質の原材料を購入してジェラート製造を行うことはそのジェラテリアの独創的なアイデイアです。
この目的で、2002年の終り頃、グイード・マルティネッティとフェデリコ・グロムはイタリアや中米の最高の原料を求めるためリサーチを行いました。
グロムの基本理念はとても厳しいです。イタリアの最高の農業家とピエモンテ州で当社が保有の土地からの新鮮な季節の果物だけを使用すること、ソルベのベースとなる水には、ルリシア山の水、クリーム系のジェラートには高品質のフレッシュな生乳、バイオロジカル・エッグ、中央アメリカからの厳選されたカカオとカフェなどを使用することです。着色料や合成添加物は絶対使用していません。


Parole nuove (新しい単語)
gelateria (ジェラテリーア)=アイスクリーム店
sorbetti (ソルべッティ)=ソルベ
latte fresco (ラッテフレスコ)=フレッシュな生乳
Al mese prossimo! (また来月に!)
エリーザ
ホーム > ラングランド講師情報 > エリーザ先生 のアーカイブ
-
« 5 月 2012 » M T W T F S S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 -
- 2012 年 5 月
- 2012 年 4 月
- 2012 年 3 月
- 2012 年 2 月
- 2012 年 1 月
- 2011 年 12 月
- 2011 年 11 月
- 2011 年 10 月
- 2011 年 9 月
- 2011 年 8 月
- 2011 年 7 月
- 2011 年 6 月
- 2011 年 5 月
- 2011 年 4 月
- 2011 年 3 月
- 2011 年 2 月
- 2011 年 1 月
- 2010 年 12 月
- 2010 年 11 月
- 2010 年 10 月
- 2010 年 9 月
- 2010 年 8 月
- 2010 年 7 月
- 2010 年 6 月
- 2010 年 5 月
- 2010 年 4 月
- 2010 年 3 月
- 2010 年 2 月
- 2010 年 1 月
- 2009 年 12 月
- 2009 年 11 月
- 2009 年 10 月
- 2009 年 9 月
- 2009 年 8 月
- 2009 年 7 月
- 2009 年 6 月
- 2009 年 5 月
- 2009 年 4 月
- 2009 年 3 月
- 2009 年 2 月
-



