銀座、新宿、渋谷の各国語教室ラングランド。10ヶ国語の語学教室が外国語に興味のある貴方に送る、耳より情報ブログ。 久しぶりに… - ラングランド“WaiWai”-各国語ブログ-東京の語学教室|銀座・新宿・渋谷

ホーム > エミリオ先生 > 久しぶりに…

久しぶりに…

 「久しぶり」という言葉はよく使う言葉ですね。

しかし、スペイン語に訳そうとすると、間違える人は少なくないでしょうか。今回のブログで、「久しぶり」の正しい言い方を勉強しましょう。

 

まず、だいたい問題ないシチュエーションから始めましょう:ずっと会っていない友人に会うと「久しぶり!」と言いますね。これは、スペイン語では「¡Cuánto tiempo!」と言います。

もし、ちょっとバリエーションを使いたいなら「¡Cuánto tiempo sin verte!」と言ってみてください。

 

 

問題は、文章の中に「久しぶり」が出る場合。

たとえば、「月曜日に、久しぶりに映画に行った」。

こういうとき、「Cuánto tiempo」という形を捨てて、日本語の「久しぶり」という感覚も捨てて、スペイン語の自然な言い方を覚えましょう。

ポイントは「hace」という言葉。

「hace」は「前」という意味で、たとえば「La película ha empezado hace cinco minutos」は「映画は5分前に始まりました」という意味です。

「hace ~ que」は同じ意味なんだけど、「hace」がメイン動詞になって、文章の順番は逆になります:

Hace cinco minutos que ha empezado la película.

 

それで、「hace mucho tiempo」は「ずっと前」という意味です:

Hace mucho tiempo que vivo en Japón.

ずっと前から日本に住んでいます。

 

否定文にすると、こういう文章になります:

Hace mucho tiempo que no como chorizo.

ずっと前からチョリソーを食べていない。

 

 

こういう文書だと、ずっと前から今までの「チョリソーを食べていない」期間を表します。

もし、ずっとチョリソーを食べていなかったけど先週やっと食べたとしたら、こういう考え方でしょう:「先週、チョリソーを食べた。ずっと前から食べていなかった」。

スペイン語にすると:「La semana pasada comí chorizo. Hacía mucho tiempo que no lo comía」。「Hace mucho tiempo que no como chorizo.」を線過去で表しただけです。

もう気がついたと思いますが、この文書は「先週、久しぶりにチョリソーを食べました」という文書です。

というのは、「この前、久しぶりになんとかしました」という文書は、スペイン語で二つの文章にわけて、こう言えば「この前、なんとかしました。ずっと前からしていませんでした」、完璧でしょう。

他にいくつかの例文で練習しましょう:

 

・この前、久しぶりに友達に会いました。

 El otro día vi a un amigo. Hacía mucho tiempo que no lo veía.

・こんなに飲んだのは、久しぶりだ。

  Hacía mucho tiempo que no bebía tanto.

・この前の日曜日に、久しぶりに運動をしたら、筋肉痛になりました。

  El domingo pasado hice ejercicio. Como hacía mucho tiempo que no hacía ejercicio, me entraron agujetas.

 

つまり、無理やりに一つの文書で言うのをやめて、二つの文書 にわけて、二つ目の文書で「hacía mucho tiempo que no」というパターンを使えばいいでしょう。

「久しぶりに~やった」より、「ずっと前から~やっていなかった」の考え方で考えましょう。

もちろん、「mucho tiempo」のかわりに、「una semana」とか「dos años」とか具体的に期間を言ってもいいです。

 

エミリオ

 

関連する投稿



RSS リーダーで購読する

コメント:3

アローハ くまちゃん 10-08-30 (月) 16:49

Hola!! Todos los dias hace mucho calor.が、 :shock: 今回のブログを読んで違う汗が出てきました。 :neutral: 今まで「久しぶりに……」と言うとき「Despues de mucho tiempo….」を使っていました。だって…………..和西辞典に書いてあったので :cry: こういう言い方も、間違っていないですよね?? :wink:  Ahora bien.. :idea: ねこが、いぬにしがみついている写真かわいいですね!Emilio先生が撮ったのですか? :wink:

La nina del sol 10-08-30 (月) 23:34

Buenas noches! Cuanto tiempo!(← 1ヶ月ぶりでもOKですか?)
Hoy tambien hace mucho calooooooor,verdad?
Que tal? もう、いい加減この夏にAdios!したいですね!
そうそう、先程テレビのアナウンサーが「この猛暑は今日ですでに47日になります。」ってコメントしてましたが、その場合”Hace 47dias que ya ha empezado este calor como inferno!”ですか?
教えてくださーい!
何はともあれ、Emilio先生もお体大切に!(^_^)v
(P.D)この写真のChorizoが「巨大ミミズ」に見えたのもきっと暑さのせいですね?かなり、ヤバイです(@_@))))))!

エミリオ 10-08-31 (火) 3:21

コメント、ありがとうございます。
「Despues de mucho tiempo….」って、まあ、間違ってはいないと思います。話の流れによってね。ただ、確かに硬い言い方です。会話ではあまり自然ではないでしょうか。私の生徒にもよく聞いたことある、「Despues de mucho tiempo….」という言い方。きっと、辞書で調べていたんでしょう。辞書は危ないぞ~ 
あ!残念ながら、あの写真は私が撮った写真ではないです。かわいいでしょう。

コメントフォーム
プロフィールと個人設定

トラックバック:0

このエントリのトラックバック URL
http://langland.co.jp/langland-teacher-information/%e3%82%a8%e3%83%9f%e3%83%aa%e3%82%aa%e5%85%88%e7%94%9f/2010-08-29/cuanto-tiempo/trackback/
Listed below are links to weblogs that reference
久しぶりに… から ラングランド“WaiWai”-各国語ブログ-東京の語学教室|銀座・新宿・渋谷

ホーム > エミリオ先生 > 久しぶりに…

カレンダー
« 8 月 2010 »
M T W T F S S
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          
アーカイブ
ページ
外部PR
子供部屋 家具
オーダーメイド子供部屋ならvibel
便利屋ファミリー
日本全国約70店舗で展開しており、どんな場所でもかけつけます。
アロマテラピー 方法
あなたにおすすめのアロマテラピーは?

ページのトップに戻る