- 2011-04-29 (金) 0:00
- エミリオ先生
どの言語でも、ひとつの言葉にはいくつかの意味があるのが普通です。スペイン語も、もちろん例外ではないです。
そういう言葉の中で、学習者にとっては一番面倒くさい言葉はたくさんの意味がある動詞なのでしょうか。しかも、意味が多ければ多いほどいっぱい使われてるようですね。
今回、「parecer」動詞について説明したいと思います。

Parecer
「Parecer」の基本的な意味は「みえる・みたい・ようだ・そうだ」。「Parece」の後ろに接続文書が来るとき、「que」でつなげます:
Esa nube parece un ovni.
あの雲はUFOみたいです。
Parece que Antonio tiene un gran problema.
アントニオは大きな問題があるようです。
Parece que va a llover.
雨が降りそうです。
Parecerse a
再起代名詞を使う「parecer」もあります。
こういうときは「似ている」の意味でとらえて、「a」前置詞と一緒に使います。
Antonio se parece mucho a su padre.
アントニオはお父さんにとても似ている。
CI + parecer
「gustar」動詞のように使う「parecer」もあります。つまり、〔間接目的語の代名詞+parecer+主語〕の構成で使うとき。意見を表すに使います。後ろに接続文書が来るとき、「que」でつなげます:
- ¿Qué te parece esta película?
- Me parece muy alegre.
- この映画、どう思う?
- 明るい映画だと思うよ。
Me parece que María tiene novio, pero no estoy seguro.
マリアには彼氏がいると思うんだけど、よくわからない。
Me parece que va a llover.
雨が降ると思う。 (「Parece que va a llover」と比べてみてください)
この意味だと、「creo que」に似ています。
Me parece que esta camisa es muy cara ~ Creo que esta camisa es muy cara
「creo que」は単純に「~と思う」に対して、「me parece que」は「意見」の意味合いが強い。
でも、意見を聞くときは、「parecer」しか使いません:
¿Qué te parece mi casa? ← 私の家、どう思う?
*¿Qué crees mi casa? ←〈言えない〉

これらの意味以外に、「parecer」が使われる表現がいろいろあります。その中で、これらを覚えると便利だと思います:
Al parecer = Por lo que parece = Según parece → 見たところ・どうやら等
Al parecer, van a cerrar este restaurante.
どうやら、このレストランはもうすぐ閉店するらしいです。
エミリオ
関連する投稿
- 新しい投稿 »: ロシア語 タチヤーナ先生 ラングランド
- « 古い投稿: パーティーのお知らせ
コメント:3
- 青い目のくま 11-05-01 (日) 22:40
-
Hola!
[[言葉の中で、学習者にとっては一番面倒くさい言葉はたくさんの意味がある動詞なのでしょうか。]]・・・・・
その通りです。けれど、今回説明してくださって少し
理解しました。うそです!!よ~~くわかりました!!
特に[[ 「creo que」は単純に「~と思う」に対して、「me parece que」は「意見」の意味合いが強い。]]よ~く理解しました。確かに?Crees que ・・・・・? どう思う?と聞かれると「いいね」
と思うくらいだけれど、? Que te parece ・・・・・?でどう思う?と聞かれると、自分の意見をしっかりと言わなければ
と思います。例文で比較するとよ~~くわかります。
次回は何を教えてくださるのでしょうか?楽しみです
赤ちゃんとお人形の写真とってもかわいいです!! 「El mun~eco se parece mucho al bebe」
かわいい!かわいい!! - La nina del sol 11-05-03 (火) 1:45
-
Hola! Como estas? “Parecer”いろいろな使い方があるんですね?
微妙な意味あいに今まで間違えていた事に気がつきました。
自分が意見する時ときは、Me parece que~ で天気予報などの一般的な予測は Parece que ~なんですね? Pensar queはもっとはっきりした考えを表現する時に使いますか?初歩的な疑問ですみません。また、また、教えて下さい。
よろしくお願いしま~す。
(P.D)Ese bebe se parece al muneco,no?←あってます?)
Que bonito! - エミリオ 11-05-07 (土) 21:37
-
コメント、ありがとうございます。
青い目のくまさん:”?Crees que…”の使い方は、たとえばこういう文書:”?Crees que el Barcelona ganara la Liga?”。答えは”Si, creo que si”か”No, creo que no”とか。つまり、答えがsi/noという答えになるわけです。写真は、確かにかわいいですよね(^-^)
Nina del solさん:そう、そう、その通りです。”Pensar que”は、大体日本語の”~と考えます”という意味で、確かにもっと検討したって感じです。 ”Ese bebese parece al muneco”はあってます。残念ながら、”Que bonito”はあってないです。こういうとき、”Que mono”が自然です。”かわいい”と言いたかったでしょう。難しい言葉ですね。
トラックバック:0
- このエントリのトラックバック URL
- http://langland.co.jp/langland-teacher-information/%e3%82%a8%e3%83%9f%e3%83%aa%e3%82%aa%e5%85%88%e7%94%9f/2011-04-29/parecer/trackback/
- Listed below are links to weblogs that reference
- PARECER から ラングランド“WaiWai”-各国語ブログ-東京の語学教室|銀座・新宿・渋谷


