- 2010-12-05 (日) 0:00
- ファビアン先生
Bonjour a tous, j’espere que vous allez bien.
フランス語ではたくさんの言語が英語から借用されています
それはl’anglicismeです。
会話でよく使われているけれど、書く時にはちゃんとしたフランス語を使った方が良いです。
いくつかの例文を見ましょう。
まずはよく使われている名詞:
「COOL」
C’est une femme cool, qui garde toujours son sang-froid.
この場合は「cool」の代わりに「calme」が書けます。
C’est une femme calme, qui garde toujours son sang-froid. (冷静な人)
La fete etait vraiment cool!
-> La fete etait vraiment agreable! (楽しいパーティ)
Il est tres cool ton ami!
->Il est tres sympa ton ami! (感じのいい人)
「FAN」
Marie est une fan de Tom Cruise.
->Marie est une admiratrice de Tom Cruise. (ファン)
Jean est un fan de fromage et de vin.
-> Jean est une amateur de fromage et de bon vin. (チーズとワイン愛好家)
Le candidat a salue une foule de fans.
->Le candidant a salue une foule de sympathisants. (支持者)
「MUST」
Pour quelqu’un comme moi qui adore la musique, cet accessoire est un must!
-> Pour quelqu’un comme moi qui adore la musique, cet accessoire est essentiel! (必需品)
Le nouvel ordinateur Apple est vraiment un must!
-> Le nouvel ordinateur Apple est vraiment inegalable! (比類のない)
Le must cette fin d’annee: le concert de Michael Jackson.
-> A ne pas manquer: le concert de Michael Jackson. (お見逃しなく)
次にいくつかの使われている動詞:
「BOOKER」
Nous avons booke nos places pour le vol vers Londres.
->Nous avons reserve nos places pour le vol vers Londres. (予約した)
Je n’ai pas pu reserver de table, le restaurant est booke ce soir.
->Je n’ai pas pu reserver de table, le restaurant est complet ce soir. (満席)
Fred ne pourra pas venir, il est booke tous les samedis.
->Fred ne pourra pas venir, il est pris tous les samedis. (忙しい)
「CUSTOMISER」
J’ai customise ma moto.
->J’ai personnalise ma moto. (カスタマイズ)
Notre societe a customise nos produits.
->Notre societe a individualise nos produits. (個別化する)
Customisez vos meubles avec un peu de peinture et d’imagination!
->Particularisez vos meubles avec un peu de peinture et d’imagination! (個性的にする)
「BOOSTER」
Le candidat a promis de booster l’economie.
->Le candidat a promis de relancer l’economie. (景気を押し上げる)
L’entreprise voudrait booster ses ventes.
->L’entreprise voudrait augmenter ses ventes. (売り上げを伸ばす)
J’ai besoin d’un petit boost!
->J’ai besoin d’un petit remontant! (強壮剤)
フランス語で英語の単語の使い方によって意味が変わりますね。
ぜひ、会話で使ってみてください!
Fabien
関連する投稿
- 新しい投稿 »: ランゲッジチャットカフェ 12月はお休みです!
- « 古い投稿: 中国語 王先生 ラングランド
コメント:0
トラックバック:0
- このエントリのトラックバック URL
- http://langland.co.jp/langland-teacher-information/fabien/2010-12-05/langlicisme/trackback/
- Listed below are links to weblogs that reference
- L’anglicisme から ラングランド“WaiWai”-各国語ブログ-東京の語学教室|銀座・新宿・渋谷


