- 2011-06-24 (金) 0:00
- エリーザ先生
Con l’arrivo dell’estate, aumenta la voglia di trovarsi con gli amici, ascoltare buona musica e anche cantare.Vi consiglio questa romantica e orecchiabile canzone (vicitrice nel 2005 del Festival di Sanremo) per fare un po’ di esercizio di italiano divertendovi!
夏になると友達ともっと会って音楽を聞いたり歌ったりしたくなります。楽しみながらイタリア語の練習をするために、このロマンチックで聞きやすい歌をオススメします。(この歌は、 2005年にサンレーモの全国歌コンクールで優勝した歌です)お楽しみに!
Notte fonda
Senza luna
E un silenzio che mi consuma
Il tempo passa in fretta
E tutto se ne va…
preda degli eventi e dell’età
Ma questa paura per te non passa mai
Angelo, prenditi cura di lei
Lei non sa vedere al di la di quello che da
E l’ingenuità è parte di lei…
Che è parte di me
Cosa resta
Del dolore
E di preghiere, se Dio non vuole?
parole vane al vento
Ti accorgi in un momento:
Siamo soli… è questa la realta?
Ed è una paura che… non passa mai
Angelo, prenditi cura di lei
Lei non sa vedere al di la di quello che da
E tutto il dolore
Che grida dal mondo
Diventa un rumore
Che scava, profondo…
Nel silenzio di una lacrima
Lei non sa vedere al di la di quello che da
L’ingenuità è parte di lei…
Che è parte di me.
夜更け
月なしで
体力を消耗する沈黙
時間が早く過ぎる
すべては移りゆく・・・
出来事と年月に消耗された
でも君ための恐怖は全然なくならない
天使、彼女を守ってください
彼女はしてあげること以外わかりません
無垢は彼女の一部で彼女は私の一部です
苦痛と祈りは神様が欲しがらないなら、何が残るの?
風への空言葉
急に気付く:
独りぼっちである・・・本当ですか?
これは全然なくならない恐怖です
天使、彼女を守ってください
彼女はしてあげること以外は分かりません
世界から叫んでいる苦痛は深く掘る
涙の沈黙で
彼女はしてあげることの以外は分かりません
無垢は彼女の一部で彼女は私の一部です
Parole nuove (新しい単語)
Angelo (アンジェロ)=天使
silenzio (シレンツィオ)=沈黙
paura (パウラ)=恐怖
Al mese prossimo! (また来月に!)
エリーザ
関連する投稿
- 新しい投稿 »: ジョセフ・クーデルカ プラハ 1968
- « 古い投稿: スペイン人は怒ってた。
コメント:0
トラックバック:0
- このエントリのトラックバック URL
- http://langland.co.jp/langland-teacher-information/teacher/2011-06-24/francesco-renga-angelo/trackback/
- Listed below are links to weblogs that reference
- Francesco Renga, ANGELO (天使) から ラングランド“WaiWai”-各国語ブログ-東京の語学教室|銀座・新宿・渋谷


