ホーム > タグ > イタリア語

イタリア語

イタリア語 マテオ・G先生 ラングランド

イタリア・フェラーラ出身のマテオG先生です。

Il gelato GROM (グロムアイスクリーム)

In questa caldissima estate, si puo’ trovare un po’ di sollievo gustando un buon gelato in assoluto relax. Per questo consiglio a tutti voi di provare questa gelateria italiana a Shinjuku!

今もとても暑い夏で、アイスクリームを食べるとリラックスしてなぐさめられます。だからみなさんに新宿でのイタリアンアイスクリーム店をお勧めします!

La prima gelateria Grom apre a maggio del 2003 nel cuore di Torino, e puntando sull’altissima qualita’, il successo è immediato.
L’idea originale di questa gelateria è quella di applicare alla produzione del gelato artigianale il principio importantissimo dell’acquisto di materie prime di qualità assoluta.
Ed è con questo obiettivo che alla fine del 2002 Guido Martinetti e Federico Grom si lanciano alla ricerca, in Italia e anche nel centro America, dei prodotti agricoli migliori.
I principi di Grom sono molto rigorosi: utilizzo esclusivo di frutta fresca e di stagione, proveniente dai migliori consorzi d’Italia e dall’azienda agricola di proprietà in Piemonte, acqua di montagna di
Lurisia come base per i sorbetti e di latte fresco intero di alta qualità per le creme, uova biologiche e selezioni dei migliori cacao e caffè dal centro America; nessun uso di coloranti o additivi chimici.

 

グロムと言う初めてのアイスクリーム店は、2003年5月、トリノの中心にオープンして、非常に高い品質を誇るジェラテリアですから、すぐに大好評を博しました。

まず確固たる品質の原材料を購入してジェラート製造を行うことはそのジェラテリアの独創的なアイデイアです。

この目的で、2002年の終り頃、グイード・マルティネッティとフェデリコ・グロムはイタリアや中米の最高の原料を求めるためリサーチを行いました。

グロムの基本理念はとても厳しいです。イタリアの最高の農業家とピエモンテ州で当社が保有の土地からの新鮮な季節の果物だけを使用すること、ソルベのベースとなる水には、ルリシア山の水、クリーム系のジェラートには高品質のフレッシュな生乳、バイオロジカル・エッグ、中央アメリカからの厳選されたカカオとカフェなどを使用することです。着色料や合成添加物は絶対使用していません。

Parole nuove (新しい単語)

 

gelateria (ジェラテリーア)=アイスクリーム店

sorbetti (ソルべッティ)=ソルベ

latte fresco (ラッテフレスコ)=フレッシュな生乳

 Al mese prossimo! (また来月に!)

エリーザ

 

Francesco Renga, ANGELO (天使)

Con l’arrivo dell’estate, aumenta la voglia di trovarsi con gli amici, ascoltare buona musica e anche cantare.Vi consiglio questa romantica e orecchiabile canzone (vicitrice nel 2005 del Festival di Sanremo) per fare un po’ di esercizio di italiano divertendovi!

夏になると友達ともっと会って音楽を聞いたり歌ったりしたくなります。楽しみながらイタリア語の練習をするために、このロマンチックで聞きやすい歌をオススメします。(この歌は、 2005年にサンレーモの全国歌コンクールで優勝した歌です)お楽しみに!

 

Notte fonda
Senza luna
E un silenzio che mi consuma
Il tempo passa in fretta
E tutto se ne va…
preda degli eventi e dell’età
Ma questa paura per te non passa mai
Angelo, prenditi cura di lei
Lei non sa vedere al di la di quello che da
E l’ingenuità è parte di lei…
Che è parte di me
Cosa resta
Del dolore
E di preghiere, se Dio non vuole?
parole vane al vento
Ti accorgi in un momento:
Siamo soli… è questa la realta?
Ed è una paura che… non passa mai
Angelo, prenditi cura di lei
Lei non sa vedere al di la di quello che da
E tutto il dolore
Che grida dal mondo
Diventa un rumore
Che scava, profondo…
Nel silenzio di una lacrima
Lei non sa vedere al di la di quello che da
L’ingenuità è parte di lei…
Che è parte di me.

夜更け

月なしで

体力を消耗する沈黙

時間が早く過ぎる

すべては移りゆく・・・

出来事と年月に消耗された

でも君ための恐怖は全然なくならない

天使、彼女を守ってください

彼女はしてあげること以外わかりません

無垢は彼女の一部で彼女は私の一部です

苦痛と祈りは神様が欲しがらないなら、何が残るの?

風への空言葉

急に気付く:

独りぼっちである・・・本当ですか?

これは全然なくならない恐怖です

天使、彼女を守ってください

彼女はしてあげること以外は分かりません

世界から叫んでいる苦痛は深く掘る

涙の沈黙で

彼女はしてあげることの以外は分かりません

無垢は彼女の一部で彼女は私の一部です

 


Parole nuove (新しい単語)

Angelo (アンジェロ)=天使

silenzio (シレンツィオ)=沈黙

paura (パウラ)=恐怖

 

Al mese prossimo! (また来月に!)

エリーザ

 

Agnello pasquale (復活祭の子羊)

今週日曜日の復活祭で、この季節人気の料理は子羊です。簡単なレシピをお勧めします!

Ingredienti:

•         Un cosciotto d’agnello

•         2 carote

•         2 cipolle

•         1 gambo di sedano

•         1 ciuffo di prezzemolo

•         1 bicchiere di vino bianco

•         Brodo vegetale

•         3 cucchiai di olio

•         Sale e pepe

材料:

•         子羊の腿(2キログラム)

•         にんじん(2本)

•         玉ねぎ(2つ)

•         セロリ(1本)

•         一株のパセリ

•         白ワインコップ1杯

•         野菜コンソメスープ

•         油大さじ3杯

•         塩と胡椒

 

Preparazione

Mettere a scaldare l’olio in una casseruola, poi fare rosolare a fuoco vivace l’agnello nell’olio caldo. Pulire le verdure e tagliarle a pezzi grossolani. Togliere temporaneamente l’agnello dalla casseruola e nello stesso sugo cucinare le verdure piano piano. Quando le verdure sono cotte, rimettere la carne nella casseruola e far riprendere la cottura. Sfumare con il vino bianco e lasciare cuocere a fuoco lento con il coperchio per circa 2 ore. Quando il sugo si asciuga, di tanto in tanto girare il cosciotto e aggiungere del brodo.

 

 

 

作り方

シチューなべに油を入れて温めてください。油が温かくなったら子羊の腿を入れ強火でキツネ色にいためます。野菜を洗って大きく切ってください。しばらくの間シチューなべから一度肉を取って、野菜を入れてゆっくり中火でいためてください。野菜が柔らかくなったら、子羊をなべに戻して、またいためてください。白ワインを入れて肉を回さず強火でワインを蒸発させてください。塩と胡椒をかけて、ふたをしたままとろ火でぐつぐつ2時間煮てください。ソースがかわいたら、時々肉を回してコンソメスープを加えてください。出来上がりです!

Buon appetito!

 

Parole nuove (新しい単語)

 

agnello (アニエッロ)=子羊

verdure (ヴェルヅレ)=野菜

casseruola (カッセルオーラ)=シチューなべ

brodo (ブロード)=コンソメスープ

 

Al mese prossimo! (また来月に!)

 

エリーザ

 

Questo e’ l’anno del coniglio! (今年の干支はウサギだ!)

L’Oroscopo cinese si basa sull’associazione della propria data di nascita a un particolare ciclo di tempo determinato dai movimenti lunari.
Ogni ciclo ha una durata di 60 anni, durante i quali si alternano 12 settori, ognuno della durata di un anno lunare che consta di 354 giorni. L’astrologia cinese è divisa in 12 segni zodiacali che riportano il nome di un animale. Ad ogni segno zodiacale viene attribuito un anno. L’anno inizia con il capodanno cinese, che è compreso tra gennaio e febbraio

干支は自分の誕生日と特別な月相の周期を合わせることです。毎周期は十干十二支で、月の1年間(354日間)の12部分が繰り返されます。

中国占星術は動物の名前の星座が12あります。各星座は1月と2月の間中華元日から開始します。

 

La leggenda racconta che il Buddha, sentendo la morte avvicinarsi, chiamò a raccolta tutti gli animali della terra, ma solo 12 di loro andarono a salutarlo. Come premio per la loro fedeltà decise di chiamare con i loro nomi le fasi lunari.
In ordine d’arrivo:

•1.      il topo

•2.      il bue

•3.      la tigre

•4.      il coniglio

•5.      il drago

•6.      il serpente

•7.      il cavallo

•8.      la pecora

•9.      la scimmia

•10.  il gallo

•11.  il cane

•12.  il cinghiale

伝説によれば、死にかけた仏陀は世界の動物を全部呼んで、その内の12匹だけの動物が彼を訪ねました。月相に動物の名前で名付ける賞を出しました。

来た順に:

•1.      ネズミ

•2.      牛

•3.      虎

•4.      ウサギ

•5.      竜

•6.      ヘビ

•7.      馬

•8.      羊

•9.      サル

•10.  酉

•11.  犬

•12.  猪

 

Caratteristiche del CONIGLIO

Le persone nate sotto il segno del coniglio sono considerate di molto talento. Sono altruisti e questo li rende molto graditi al prossimo. Sono ambiziosi e si esprimono con chiarezza. Si trovano a proprio agio nel loro ambiente naturale e per questa ragione non amano fare lunghi viaggi e lasciare la loro casa. Danno molta importanza alla famiglia. Dimostrano notevole capacità negli affari. Il loro difetto potrebbe essere un po’ di innato pessimismo da cui sono spesso afflitti.

 

ウサギの特徴

ウサギの年に生まれた方は大きた才能がありそうです。愛他主義者で、みんなに気に入られます。とても野心的な人たち、分かりやすい言葉を使っています。居心地が良くて、自分の家族と別れて長旅はあまり好きではありません。家族は大切にします。実業が上手です。ちょっと悲観するのは欠点です。

 

 

 Parole nuove (新しい単語)

Oroscopo cinese (オロスコポチネーセ)=干支

coniglio (コ二-リョ)=ウサギ

talento (タレント)=才能

pessimismo (ペッシミスモ)=悲観

 

Al mese prossimo! (また来月に!)

エリーザ

 

イタリア語 モニカ先生 ラングランド

Monica

ローマ出身のモニカ先生の初来日は、2003年に遡ります。

ヴェネツィア大学にて日本語、日本文化を研究。
日本が好きで、学生時代の頃から日本に住んでみたいと夢焦がれていたそうです。

ロンドンやパリ、そして東京と文化の香り漂う大都市が好みなモニカ先生ですが、
中でも、東京は本当に住みやすい街で大好きとのこと。

理由は、東京には何でも揃っていて不便が無く、
これほどの大都市であるにも関わらず、安全に暮らせること。

現在は、イタリア語講師として活躍していますが、
実は自身も大の語学好き。

さすがヨーロッパ出身だけあり、フランス語、英語はお手のもの。
現在は、スペイン語に挑戦中。
きっと、あっという間にマスターしてしまうんでしょうね。

趣味のひとつは、ブリコラージュ(Bricolage)。
フランス語ですが、日本語にすると「日曜大工」のニュアンスでしょうか、
見かけによらず(!?)自分でモノを直したり、作ったりすることが得意なんだそうです。

先日は、網戸を作ったと言うほど、筋金入りです(笑)。

一方で、読書や映画などの文化をこよなく愛し、様々なジャンルに精通しています。

日本ではあまり知られていないお薦めのイタリア映画は
『無邪気な妖精たち(Le fate ignoranti)』。
トルコ出身のフェルザン・オズペテク監督は是非要チェックです。

邦画では、『Dolls』(北野武監督)、『御法度』(大島渚監督)、
『ゆれる』(西川美和監督※モニカ先生はオダギリ・ジョーが好きなんだとか)等、
好きな作品を聞いてみると、文学好きなのが伝わってきます。
最後に、、、先生は、“前世はネコだと思う(本人談)”というほど大のネコ好き。
現在も4歳のネコを飼っているそうです。

Studiamo divertendoci !!!

(楽しく勉強しましょう!)

Risotto con vino rosso (per 4 persone)

バローロワインのリゾット(4人分)

 

In Italia, se si pensa all’autunno, si pensa al vino. Il vino Barolo, chiamato spesso il “re”dei vini, e’ prodotto nella zona collinare attorno al paese di Barolo e viene realizzato dall’uva Nebbiolo.

Il vino Barolo, di gradazione alcolica abbastanza elevata, ha un gusto forte e deciso e puo’ essere facilmente utilizzato in molte ricette della cucina italiana.

 

イタリアでは秋といえば、やっぱりワイです。バローロ (Barolo) は、イタリアピエモンテ州バローロの村で生産される。ネッビオーロ種のブドウから作られる。よく”王様のワイン”と呼ばれているワインです。

バローロワインはアルコール度数が高くしっかりとした味わいのワインで簡単にいろいろなイタリアンレシピで使えますよ。

 

Ingredienti

  • 2 cucchiai di olio d’oliva
  • 2 cucchiai di burro
  • 4 spicchi d’aglio tritato
  • 1 cipolla bianca media tritata
  • 2 bicchieri di Barolo o altro vino rosso secco, come Merlot, Cabernet o Sauvignon
  • 400 gr. di riso a grano corto, possibilmente Arborio
  • 1,5 cucchiaino di sale
  • 1 cucchiaino di pepe nero
  • 1,5 o 2 l. di brodo di pollo o di verdure
  • 1 hg abbondante di Parmigiano-Reggiano grattugiato

 

材料

  • オリーブオイル大さじ2杯
  • バター大さじ2杯
  • 細かくしたにんにく4片
  • 細かくした普通サイズの白い玉ねぎ
  • バローロワイングラス2杯(または他のドライ赤ワインたとえばメルロやカベルネットやサヴィニョン)
  • アルボリョ米400グラム
  • 塩小さじ1,5杯
  • ブラックペッパー小さじ1杯
  • チキンまたは野菜コンソメスープ1,5か2リットル
  • おろしパルメザンチーズ100グラム

 

Preparazione

Riscaldare olio e burro in una padella larga e aggiungere aglio e cipolla tritati. Cuocere per alcuni minuti, finchè diventano soffici.

Aggiungere il riso, mescolando fino a quando i grani non sono perfettamente amalgamati con il resto e diventano trasparenti. (Evitare che il riso diventi scuro!). Aggiungere il vino continuando a mescolare finchè non è stato ben assorbito.

Mettere sale e pepe continuando a mescolare, poi aggiungere mezzo litro di brodo. Continuare a mescolare aggiungendo brodo fino ad esaurimento. A fine cottura aggiungere un cucchiaio di burro e il Parmigiano.

 

作り方

 

大きいフライパンでオリーブオイルとバターを大さじ1杯温めて細かくしたにんにくと玉ねぎを加えます。柔らかくなるまで数分炒めて下さい。

米を入れて米粒が透明になるまで混ぜてください。(米は黒くならないように気をつけてください!)ワインも入れてしみこむまでよく混ぜてください。

塩もペッパーも入れて混ぜながらゆっくりコンソメスープを入れてください。バター大さじ1杯とパルメザンチーズを入れて混ぜてできあがりです。

 

 

 

Parole nuove (新しい単語)

 

autunno (アウツンノ)=秋

vino (ヴィノ)=ワイン

uva (ウヴァ)=ブドウ

riso (リゾ)=米

 

Buon appetito a tutti!

Al mese prossimo! (また来月に!)

エリーザ

 

ゼロからはじめる入門コース

イタリア語・スペイン語・フランス語の入門コースが各校舎にて開講中です。

詳細は、コチラにて確認頂けますが、2回目以降の参加も可能なコースですので、
気になっている方は、ご遠慮なく体験レッスン(有料)にて、まずは是非お試し下さい。

 

現在、通常のグループレッスンに参加されている方も、振替としても参加可能です。
但し、こちらのコースは90分ということもあり、
追加料金1,500円が必要となりますのでご了承下さい。

 

既に学習が進んでいる方でも、復習として活用されている方をちらほら見かけますし、
久しぶりにまたやってみようかなと思っていらっしゃる方にもお薦めです。

 

カリキュラムは、各言語下記の通りです。

イタリア語カリキュラム

スペイン語カリキュラム

フランス語カリキュラム

 

お問合せは、各校舎まで。

ご連絡お待ちしております!

 

インデイ ジョン子の日記!

今回は、生徒さんのブログのご紹介です!

銀座校の生徒さん、Mさんのブログです。

現在、当校でイタリア語を受講中で、イタリア、フランスなど色々な場所を旅行されていらっしゃいます☆

これから旅行に行かれる皆さんに現地の情報をお伝えできるかと思いますので、

ご紹介させていただきます 下記は、ほんの一部です

 

2001年フランス未知との遭遇の旅 1

成田~パリ~トウルーズ

夫と2人で英語圏でないフランスに、それもレンタカーを使い田舎を回る旅の決行です。きっかけはマイレージが貯まり何処か遠くに行きたいけれど英語が得意ではないので英語圏以外を探しました。
日経BPの(フランスの田舎町)と言う本で出合った可愛い田舎のホテルです。
今回はここに掲載された何件かのプチホテルとルートやその他のホテルは観光局からもらった資料で計画しました。
観光局の資料が写真も綺麗、情報も詳しく何処も出かけてみたくなりました。とりあえず良いとこ取りのルートを計画。
フランス語はNHKのTVで5ヶ月勉強しただけ、今まで列車やバスは使ったのですがレンタカーの移動は全く素人の熟年2人旅の始まりです・・・。

現地の情報、きれいな写真など沢山、掲載されていますので、旅行に行かれる際の参考にされたり、行ってみたいなど思いを巡らせてみてはいかがでしょうか~?

詳しくはこちらをどうぞ

 

また、当校をご紹介してくださった記事もあります

ジョン子のイタリア語の先生

 今日はジョン子のイタリア語の先生の紹介です。

2007年、U子サンとシチリアを旅しようと計画しました。
今までの経験で地方は現地の言葉を話さないことには。

銀座のプラダのビルの8階、LANGLANDをたずね
8月に旅行するがイタリア語は全く出来ません。
何とか旅が出来るようにしてとお願いしました。

3月のことです。

勉強が始まりました。フランス語より発音は読みどうりなのでやさしい! 
ところが文法が大変です。
でも、とりあえず頑張りました。2週間の旅ですが
最初の日は1人、U子サンは1日遅れてきて1日
先に帰ります。其れもパレルモで。

DIEGO先生のおかげで全部イタリア語で通じて、
たった5ヶ月でエオリオ諸島の小さい島に行ったり、
汽車に乗り、船に乗り、食べたり、買い物したり、
本当に楽しい旅が出来ました。

続きなどご覧になりたい方は、ぜひ、こちらをどうぞ

 

 

 

ゼロからはじめるイタリア語入門コース

「ゼロからはじめるイタリア語入門コース」が来週8月30日(月)よりスタートします。

 

8月30日(月)19:30~新宿校
9月11日(土)17:30~銀座校
9月15日(水)20:00~渋谷校

 

下記が、全11回コース(90分レッスン)のカリキュラムです。

  1. アルファベット、挨拶
  2. essere動詞、chiamarsi、綴りと読み方、自己紹介
  3. 国名と国籍、前置詞、人称代名詞、挨拶
  4. 数字(1~20)、疑問詞(Qual)、avere動詞、定冠詞、形容詞
  5. 1~4回のまとめ
  6. 定冠詞、挨拶
  7. 名詞(職業の名前)、動詞(stare、parlare他)
  8. 不定冠詞、動詞(fare、lavorare他)
  9. 数字(20~)、年齢を表す表現
  10. 6~9回のまとめ
  11. 会話練習を取り入れながら1~10回の総復習

 

テキストは、『ESPRESSO 1』を使用し、Lezione 1~2までをカバーします。

文字通り、まったくはじめてという方をはじめ、復習で基礎固めをしたいという方も
是非この機会にご利用下さい。

最後は、動詞の現在形まで扱いますので、旅行の際には活用できること間違いありません。

また、振替もOKなので、新宿校で受講の方が、
翌週の銀座校や翌々週の渋谷校での振替が可能ですので
無理なく、安心して全レッスン消化していただけるコースとなっています。
※欠席、振替の連絡、ご予約はレッスン日の前日営業時間内まで

3,500円にて苦手なポイントのみの単発受講も可能ですし、
同様に体験レッスンも案内可能ですので、ご興味のある方は、各教室へお問合せ下さい。

 

ホーム > タグ > イタリア語

カレンダー
« 5 月 2012 »
M T W T F S S
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
アーカイブ
ページ
外部PR

ページのトップに戻る