WaiWaiブログ
初級 英会話レッスン奮闘記 !⑭
2010/01/31
Hey,long time,no see!
How have you been??
I’m busy every day but just fine and we are happy.
Because Shibuya branch moved at last
~渋谷校はついに引っ越しました~
駅から近くなって、ステキなラウンジを持った、ゆったりしたスペースに生まれ変わりました。
ゆとりあるスペースと、半透明なパーテーションで囲われた閉鎖感のない空間。
何となく聞こえてくる他の言語のレッスン。
そしてドリンクサーバーを置いて、ちょっとしたコーヒータイムを過ごす事もできるようになりました。
レッスンの前に、レッスンの後に、コーヒーを飲みながらくつろぐのも良し、学習するのも良し♪
そんな中で、今年もまたレッスンを受けられることがとても幸せに感じました。
まだ渋谷校に来ていない方、興味のある方は、ぜひぜひいらしてください!
もちろん、どんなスクールかのぞいていただくだけでもOKです(#^.^#)
Semi-Annual Progress Report
昨年12月、こんなレポートを担任のアンドリューM先生から受け取りました。
丁寧に説明もしてもらいました(もちろん英語で(^^))
レッスンを初めて1年ちょっと♪
こんなふうに自分のチェックポイントを指摘してもらうと、何だかもっと頑張ろう!という気持ちになります。
もちろん、このレポートをどんなふうに自分自身受け止めるかは人それぞれですが、私はこれをいただいてとっても嬉しかったし、一つひとつ、 自分の足りないところを確認して、納得!
半年後にまたレポートをいただくときは、少しでも向上しているようにがんばります!
今日のレッスン
さてさて、そうはいってもまだまだペラペラには遠いッス
先日のレッスンでは、前半の会話に続いて、後半はプリントを使った語彙の確認でした。
~Wedding Gown~
When my sister got married, she wore my mother’s wedding dress.
The day she tried it on, the gown fitted her exactly and mother started to cry.
“You’re not losing a daughter,” I reminded her, putting my arm around her, “you’re gaining a son.”
“Oh, forget about that!” she said with a sob, “I used to fit into that dress.”
The day she tried it on, the gown fitted her exactly and mother started to cry.
“You’re not losing a daughter,” I reminded her, putting my arm around her, “you’re gaining a son.”
“Oh, forget about that!” she said with a sob, “I used to fit into that dress.”
今回のレッスンではこのストーリーについてでした。
ずばり
What is Funny about this story?
このストーリーの何がおもしろいのか・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・???(@_@;)
A ‘gown’ is a dress worn at a special time
・・・そうなんです!日本語ではガウンって、寝巻きの上に着るようなイメージがありますが、こういうスペシャルな服のことを言うんです。
To ‘fit’ means to be the right size.
・・・フィットするって、Japanese英語にもなっていますね。
A sob is noisy and irregular breath from crying.
・・・しゃくりあげるように泣いてしまうこと、ありますよね。そういうときは ”sob”がいいようです。
そう、そして何よりもポイントは
used to な んです!
used to は
(過去の状態))(以前[昔]は)…だった ・・・今はそうではないという含みをもつ.
There used to be a police box on the corner.
昔はその角に交番があった (いまはない)
みたいに、、、
そこを理解できたとき、初めて What is Funny about this story? が わかりました!
★訳★
私の姉妹が結婚したとき、彼女は私の母のウェ ディングドレスを着ました。
彼女がそれを着てみた日、ガウンはピッタリ彼女に合いました。
と、母は泣き始めました。
私は彼女を抱きしめて、「あなたは、娘を失っていないわ」「あなたは、息子を得たのよ♪」と言いました。
彼女はすすり泣きをあげて「忘れて! 私は、そのドレスがフィットしてたの」言いました。
私の姉妹が結婚したとき、彼女は私の母のウェ ディングドレスを着ました。
彼女がそれを着てみた日、ガウンはピッタリ彼女に合いました。
と、母は泣き始めました。
私は彼女を抱きしめて、「あなたは、娘を失っていないわ」「あなたは、息子を得たのよ♪」と言いました。
彼女はすすり泣きをあげて「忘れて! 私は、そのドレスがフィットしてたの」言いました。
一生懸命説明してくれたアンドリューMすぐに理解できなくてごめんなさい!
レッスン仲間も それを理解した瞬間 爆笑でした(^^)
お母さん、若かった頃、ドレスがピッタリ自分に合っていたけどいまはそうではない、そのことが悲しくなってしまったんですね~
I see!
今年は英語のジョークもすぐに反応して笑えるようになりたいです!
目指せぺらぺら
Accountant R.K
新着情報
-
クリスマスの歌
2019/12/12 -
"英語&フランス語で話そう!!"報告♪
2019/12/12 -
Langland Christmas Party 2014 の様子をお届けします♪
2014/12/09 -
TOEIC SW IPテスト 9月からスタートしました!
2014/09/22 -
DELE B1検定対策コース:渋谷校で9/16(火)よりスタート!
2014/09/16
バックナンバー