WaiWaiブログ
ひな祭り Doll Festival を英語でもいってみよう
2009/03/03
本日3月3日はひなまつりです。
We have the Doll Festival(or Girl's day) on March 3rd.
日本では、小さな女の子のいる家で、お雛(ひな)さま
とよばれる人形を飾り、子供の健康と成長を祝います。
It's the day to pray for healthy growth and happiness for young girls.
Most families with girls display dolls called Hina-ningyo.
[caption id="attachment_393" align="alignright" width="300"] おひなさま[/caption]
雛人形を飾る壇は5段か7段が一般的です。
Hina dolls display stands generally
have 5 to 7 tiers.(tires=steps)
_____________________
ちなみに、我が家のおひなさまは、マンションサイズ。
お内裏様(The Emperor)とお雛さま(The Empress)
(つまり天皇、皇后さまなんですね、、、、)だけですが、
玄関におけること、それとお顔の品のよさが大好きです。
人形はそれそれに全く、表情が違います。他でみるのを比べてください。
子供(孫)たちの成長を祈りつつ、早々に天国に行ってしまった父。
毎年、これはおじいちゃんに買ってもらったよ、といいながら出すお雛様。
わーー、かわいい、と喜ぶ子供たち。
伝統の行事ってそういう意味?があったとは。(??)
出し入れには気合(!)が必要ですが、5段雛や7段雛に比べれば軽いものです。
いくつになるまで子供たちはよろこぶでしょうか。
_________________________
話が脱線したので、ひな祭りの英語表現のつづきにいきましょう。
人形は宮中の様子を表しています。
The dolls depict the imperial court.
人形たちは、美しい伝統的な宮中の衣装を身に着けています。
They are dressed in beautiful ancient court costumes.
(The dolls wear Heian period costumes) *are dressed in =wear
現在では、ひな祭りにちらし寿司やはまぐりのお吸い物などの伝統料理を食べます。
Today, we eat traditional dishes like Chirashi Sushi and clam soup for the Doll Festival.
ちなみに・・・ 一般的には5段か7段というのは、
お祝い事には奇数がよいという昔の考え方からきているとのこと。
This comes from the old belief that odd numbers are good for celebrating
以上参考 *シンプルな英語で日本を紹介する /ベレ出版: 曾根田憲三
*ALL about 中学英語で、早春を彩る「ひな祭り」を紹介
日本のこと英語でいおうとすると、知らなかったことにも出会います。
スタッフS.I
We have the Doll Festival(or Girl's day) on March 3rd.
日本では、小さな女の子のいる家で、お雛(ひな)さま
とよばれる人形を飾り、子供の健康と成長を祝います。
It's the day to pray for healthy growth and happiness for young girls.
Most families with girls display dolls called Hina-ningyo.
[caption id="attachment_393" align="alignright" width="300"] おひなさま[/caption]
雛人形を飾る壇は5段か7段が一般的です。
Hina dolls display stands generally
have 5 to 7 tiers.(tires=steps)
_____________________
ちなみに、我が家のおひなさまは、マンションサイズ。
お内裏様(The Emperor)とお雛さま(The Empress)
(つまり天皇、皇后さまなんですね、、、、)だけですが、
玄関におけること、それとお顔の品のよさが大好きです。
人形はそれそれに全く、表情が違います。他でみるのを比べてください。
子供(孫)たちの成長を祈りつつ、早々に天国に行ってしまった父。
毎年、これはおじいちゃんに買ってもらったよ、といいながら出すお雛様。
わーー、かわいい、と喜ぶ子供たち。
伝統の行事ってそういう意味?があったとは。(??)
出し入れには気合(!)が必要ですが、5段雛や7段雛に比べれば軽いものです。
いくつになるまで子供たちはよろこぶでしょうか。
_________________________
話が脱線したので、ひな祭りの英語表現のつづきにいきましょう。
人形は宮中の様子を表しています。
The dolls depict the imperial court.
人形たちは、美しい伝統的な宮中の衣装を身に着けています。
They are dressed in beautiful ancient court costumes.
(The dolls wear Heian period costumes) *are dressed in =wear
現在では、ひな祭りにちらし寿司やはまぐりのお吸い物などの伝統料理を食べます。
Today, we eat traditional dishes like Chirashi Sushi and clam soup for the Doll Festival.
ちなみに・・・ 一般的には5段か7段というのは、
お祝い事には奇数がよいという昔の考え方からきているとのこと。
This comes from the old belief that odd numbers are good for celebrating
以上参考 *シンプルな英語で日本を紹介する /ベレ出版: 曾根田憲三
*ALL about 中学英語で、早春を彩る「ひな祭り」を紹介
日本のこと英語でいおうとすると、知らなかったことにも出会います。
スタッフS.I
新着情報
-
クリスマスの歌
2019/12/12 -
"英語&フランス語で話そう!!"報告♪
2019/12/12 -
Langland Christmas Party 2014 の様子をお届けします♪
2014/12/09 -
TOEIC SW IPテスト 9月からスタートしました!
2014/09/22 -
DELE B1検定対策コース:渋谷校で9/16(火)よりスタート!
2014/09/16
バックナンバー