WaiWaiブログ
Presentation
2013/05/11
今回のブログはフランス語の挨拶です!
では見てみましょう!
Cette fois, le blog sera en video. Commencons par une presentation simple!
S:フランス語の挨拶を教えてください。
F:まずは、挨拶の基本から 「Bonjour, je m’appelle Fabien. Enchante! 」
S:今、何て言いましたか?
F:「こんにちは。私の名前はファビアンです。 はじめまして。」
「Bonjour」は「こんにちは」ですね。 朝か午後に使える挨拶です。
夕方なら「Bonsoir」を言います。
「Je m’appelle」は「私の名前は」という意味です。
「Enchante」は「はめまして」。英語でNice to meet youのことです。
S:もう一度フランス語でゆっくり言ってくれますか?
F:Bonjour, / je m’appelle Fabien. / Enchante!
言ってみてください。
S:Bonjour, / je m’appelle Mari. / Enchante!
F:Tres bien!
次に、別れの時よく使う挨拶は「a bientot !」言ってみてください。
S:A bientot !
F:Voila!A bientot !
———————————————————————————————————————————
Vous connaissez le Carambar?
C'est une barre de caramel mou creee en France il y a plus de 60 ans.
Cette confiserie est aujourd'hui declinee en plusieurs aromes fruitees, parfois double. (deux gouts).
A l'interieur de l'emballage est imprimee une blague destinee aux enfants. C'est tres celebre et tous les francais connaissent les blagues Carambar. Chaque annee plus d'un milliard sont consommes!
Il ya 2 mois, la societe a annonce arreter les blagues dans les Carambar ce qui a choque beaucoup de monde, puis la societe a annonce que "c'etait une blague" et tout continuerait normalement.
A la prochaine!
Fabien
では見てみましょう!
Cette fois, le blog sera en video. Commencons par une presentation simple!
S:フランス語の挨拶を教えてください。
F:まずは、挨拶の基本から 「Bonjour, je m’appelle Fabien. Enchante! 」
S:今、何て言いましたか?
F:「こんにちは。私の名前はファビアンです。 はじめまして。」
「Bonjour」は「こんにちは」ですね。 朝か午後に使える挨拶です。
夕方なら「Bonsoir」を言います。
「Je m’appelle」は「私の名前は」という意味です。
「Enchante」は「はめまして」。英語でNice to meet youのことです。
S:もう一度フランス語でゆっくり言ってくれますか?
F:Bonjour, / je m’appelle Fabien. / Enchante!
言ってみてください。
S:Bonjour, / je m’appelle Mari. / Enchante!
F:Tres bien!
次に、別れの時よく使う挨拶は「a bientot !」言ってみてください。
S:A bientot !
F:Voila!A bientot !
———————————————————————————————————————————
Vous connaissez le Carambar?
C'est une barre de caramel mou creee en France il y a plus de 60 ans.
Cette confiserie est aujourd'hui declinee en plusieurs aromes fruitees, parfois double. (deux gouts).
A l'interieur de l'emballage est imprimee une blague destinee aux enfants. C'est tres celebre et tous les francais connaissent les blagues Carambar. Chaque annee plus d'un milliard sont consommes!
Il ya 2 mois, la societe a annonce arreter les blagues dans les Carambar ce qui a choque beaucoup de monde, puis la societe a annonce que "c'etait une blague" et tout continuerait normalement.
A la prochaine!
Fabien
新着情報
-
クリスマスの歌
2019/12/12 -
"英語&フランス語で話そう!!"報告♪
2019/12/12 -
Langland Christmas Party 2014 の様子をお届けします♪
2014/12/09 -
TOEIC SW IPテスト 9月からスタートしました!
2014/09/22 -
DELE B1検定対策コース:渋谷校で9/16(火)よりスタート!
2014/09/16
バックナンバー