1. 10ページ目

WaiWaiブログ

スペイン語講座:Verano

2013/08/10

 

Esto no es del todo así.

No...del todoは、否定を和らげる表現です。「まんざら…ない」のような意味。

例:El sueldo del nuevo trabajo no está del todo mal → 新しい仕事の給料はまんざら悪くはない。

 

 

 

Sin embargo, sí que en verano hace mucho calor.

否定文に対して、肯定文を強調する。今回のブログでは「En invierno no hace calor」に対して「en verano sí que hace mucho calor」の対照を強調します。

 

Si bien es cierto que es un calor más seco, no es menos cierto que las temperaturas son más altas (...).

「Si bien [A], [B]」というパターンは、[A]を認めながら、[B]の方がポイントだ。

例:Si bien Carlos es inteligente, tiene un caracter dificil →カルロスは頭がいいことはいいですが、性格は難しいです。

 

Se entiende que uno de los destinos favoritos (...) sea la playa.

直訳すると、「~理解できるはずだ」という意味です。接続法が来ることが多いです。

 

 

Emilio

La meteo

2013/08/07

 

Bonjour a tous! C'est Fabien.

Ce sont les vacances d'ete en France, je vais vous faire la meteo.

 

Le debut du mois d'aout cette annee est tres tres chaud.

L'apres-midi, c'est la canicule dans certaines regions alors portez un chapeau et prevoyez de boire beaucoup d'eau!

 

 

Apres cette vague de chaleur, les temperatures redescendront la semaine prochaine.

Mais malheureusement la pluie et des orages violents sont annonces.

 

On peut esperer un temps agreable a la fin du mois seulement!

 

 

Vocabulaire :

 

Meteo 
メテオ  天気予報
Canicule  
カニキュル 猛暑
Vague de chaleur 
ヴァーグ ドゥ シャルール  熱波
Temperature 
テンペラテュル  温度
Orage 
オラジュ  雷雨

 

Voila pour aujourd'hui, a bientot!

 

Fabien

 

英会話講座:Job hunting

2013/08/03

ボビー先生のブログです!

 

 

イタリア語講座:Una ricetta estiva(夏のレシピ)

2013/07/20

 

 

今月のブログは洋ナシ、プルーン、ワインの夏のレシピについて話しましょう!

 

Buongiorno a tutti! Per il blog di questo mese, vi propongo una facile e veloce ricetta estiva: pere e prugne con vino rosso..

 

INGREDIENTI per 4 persone:

1. 200 gr di pere piccole

2. 200 gr di prugne nere

3. 2 cucchiai di zucchero di canna

4. 1 stecca di cannella (oppure cannella in polvere)

5. 2 chiodi di garofano

6. 500 ml di vino rosso dolce

 

 

PREPARAZIONE:

 

Lavare le pere e le prugne. Mettere in una grossa pentola il vino, lo zucchero, i chiodi di garofano, la cannella e far bollire su un fornello. Poi unire le pere e le prugne e cuocere a fuoco basso senza coperchio per circa 30 minuti.

Togliere la frutta dalla pentola e farla raffreddare, mentre il vino continua a bollire fino a diventare uno sciroppo.

Tagliare le pere a spicchi ed eliminare il torsolo, poi tagliare a meta` le prugne e togliere il nocciolo.

Mettere la frutta su un piatto, versarci sopra qualche cucchiaio dello sciroppo ottenuto e servire.

 

 

 

 

 

文法のポイント

 

今月の文法は“C`e`/ Ci sono...?-Dov` e`/ Dove sono...?”を使った様々な表現です!

1)      「 (物) はありますか」、「 (人) はいますか」とたずねる場合、「物/人」が単数なら C` e`...?を、複数なら Ci sono...?を使います。

C`e` una banca qui vicino? この近くに銀行はありますか。

C`e` Maria? マリアさんはいますか。

Ci sono dei negozi economici? 安い店はありますか。

Ci sono i signori Rossi ? ロッシご夫妻はいらっしゃいますか。

 

2) 「 (物) はどこですか」、「 (人) はどこですか」とたずねる場合、「物/人」が単数なら Dov` e`...?を、複数なら Dove sono...?を使います。

Dov`e` il bagno? お手洗いはどこですか。

Dov`e` Carlo? カルロさんはどこですか。

Dove sono le valigie? 荷物はどこですか。

Dove sono Mario e Paolo? マリオさんとパオロさんはどこですか。

 

Buon appetito e al mese prossimo! (また来月に!)

エリーザ

 

オーストラリア留学体験記(9)

2013/07/16

すっかり夏本番ですね!

 

オーストラリアでは夏と言えば、11月・12月・1月…。クリスマスが真夏にあるのです。というお話は以前にも書きましたが、なんと一部の人たちは6月にhalf Christmastというクリスマスのお祝いをするのです。オーストラリアにはヨーロッパからの移民が多いため、北半球の国々のようにオーソドックスな冬のクリスマスのイメージを大切にしたい人たちから始まったそうです。気持ちはとても分かりますね!

 

私のホームステイ先でも、一度6月にhalf Christmasをしました。暖炉に火を焚いて、クリスマスツリーを飾り、野菜や肉をオーブンで焼いたroast dinnerを食べるという、ホントに映画に出てくるような"クリスマス"。12月の本当のクリスマスには気温が暑すぎて(メルボルンでは40℃超え)roast dinnerどころではありません。

 

そんなメルボルンですが、先週私の友人が旅行に行っていたようで、写真が送られてきたのでシェアします♪

Southern Cross Station という東京駅のような駅です。

 

メルボルンの特徴であるtram(路面電車)。停車駅がたくさんあり私の友人曰くとても分かりにくかったそうです…。話を聞くと、チケットのシステムなども私が住んでいた頃と変わっているようで、今は日本のsuicaやPASMOのように磁気カード式のものが使われているようです!

私が住んでいたときはまだ紙のチケットでした…。7年も経つと変わるものですね!

State Library 州立図書館です。とーっても広くて、自習スペースも大きく、よく試験前にはここにきてました。

ちなみに中はこんな感じ…

 

たくさんの土産話を聞き、懐かしい思い出がよみがえりました。

 

新着情報

バックナンバー

  • 無料体験レッスン
OFFICIAL SNS 最新の情報はSNSでチェック!

ページトップに移動する